プロが教えるわが家の防犯対策術!

私はPC等の中に入ってるプリント配線板いわゆる
「基板」製造メーカーに勤務しているのですが以前から
気になっていることがあります。

マザーボード、グラフィックボード、メモリ等は
「基盤」と表現されることも多いと思います。
我々の業界では配線板自体は100%基板と表現して
おります。
(同業者、納入先も同様)

そこで質問ですが
1.そもそも部品が乗った配線板は基板と基盤
  どちらの名称が正しいんでしょうか?
2.基盤であるという場合はどの時点で基盤になると思いますか?

「そんなもんどっちでもいいじゃん」っていうような
しょうもない質問で申し訳ないですがよろしくお願いします。

A 回答 (5件)

辞書には、


基板-電子部品を組み込む板。集積回路を配線するシリコンの結晶板。
基盤-物事の土台。基礎。基本。
と載っていますので、基板が正しいのでは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね。配線板自体は基板ですよね。
もしかするとマザーボードなどは
「PCの土台」という意味で基盤といったり
するのかも?

お礼日時:2005/03/16 12:28

メーカーの中の人にお答えできるような立場じゃないですが…


プリント配線板は全面的に「基板」でいいと思います。Wikipediaでは直接転送されるくらいですし。

「基盤」だと「拠って立つ足場」だとかそういった意味ですし、巷間使われるのは誤記といえるのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私も配線板自体は基板でいいと思います。
いろいろと部品が乗った製品では基盤も
ありなのかな?と思ったんですが・・・。
質問文を読み返すと分かりにくいですね。
失礼しました。
どちらにしても「拠って立つ足場」だとなんか違うような
気がしますね。

ありがとうございました。

お礼日時:2005/03/16 12:36

PWB(プリント・ワイヤー・ボード)。


プリント基板が正解です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

はい、まさにその通りです。
質問の仕方が悪かったと反省してます。
いろいろな部品が実装された状態では
基盤と表現することも有り得るかと
思ったものですから・・・。

ありがとうございました。

お礼日時:2005/03/16 12:42

基板で正解みたいですね。

ワープロ誤字なのでしょうか。

わたしも「基板」を使用しますが、シリコンウェハーを扱う研究部門の資料に「基盤」を良く見かけるので、素材レベルではそう言うのかしらと勘違いしていました・・・
    • good
    • 0
この回答へのお礼

研究資料にも基盤の表記がありますか。
謎は深まるばかりです。
でも配線板自体は基板だと思います。
ちなみに基板を作製するための素材は
単純に「基材」っていうことが多いです。

ありがとうございました。

お礼日時:2005/03/16 12:57

誤記ですね。


日本語変換する際、「基盤」しか出てこないことも
多いと思います。私はちゃんと「基板」を単語登録
しました。

パソコン雑誌はいわゆる電気にはシロートの人が多い
(読者も著者も)ので、『「基盤」でいいや』って
ことになったのでしょう。困ったものです。

基板メーカから各パソコン雑誌に抗議(注意)すれば
少しはマシかも。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、やっぱり変換誤記ですかね。
自分的には基板に決定することにします。

ありがとうございました。

お礼日時:2005/03/18 09:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!