電子書籍の厳選無料作品が豊富!

What is something your team member does that rub you the wrong way?

上記の英文は、どの様に訳していけば良いのでしょうか?

What is something your team member doesまでだとわかるのですが、
that rub you the wrong wayが付くとどうなってるのか分かりません。
このthatが何でそして何に掛かるのでしょうか? 解説してください。

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

rub someone the wrong way=誰かを無意識に、「苛立たせる」「怒らせる」「神経を逆なでする」というイディオムです。


that前がわかるのであれば、that以降がsomethingにかかるのもおわかりになるかと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2021/12/18 10:19

rub someone the wrong wayは「神経を逆撫でする」という意味の慣用句で、thatは関係代名詞として使われています。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2021/12/18 10:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!