好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう

He told me that that that that that boy said at that time is that that.

友人に出された問題なのですが、どう訳したらいいのでしょうか。関係代名詞を駆使してthatをできるだけたくさんならべた文章だそうですが。
そもそもこんな文章ありえるのでしょうか。
わけが分からなくなってしまいました。

A 回答 (3件)

関係代名詞を駆使してと関われていますが、ここで使われている関係代名詞は、that that boy said の最初のthatだけです。



また、以下のように区切ることができます。

He told me that(1) / that "that"(2) / that(3) that(4) boy said at that time is that "that"(5).

(1) 接続詞 「彼はthat以下のことを私に言った」
(2) that "that"は「あの"that"」という意味で、最初のthatは指示形容詞です。
(3) 関係代名詞で、この前にあるthat "that"が先行詞になっていて、その後のthat boyがそのときに言った「あの"that"」という意味です。
(4) that boy 「あの少年」で、指示形容詞です。
(5) that "that" 「あの"that"」という意味で、同じく指示形容詞です。

at that timeは、「あのときに」です。


彼は、あの少年があのときに言ったあの"that"は、あの"that"であると言った。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

詳しい説明ありがとうございます。
ほぼ完璧に理解できたような気がします。
しかし、thatを代名詞でもなく形容詞でもなく、固有の名詞として使うとは、なんかずるい気がします(苦笑)

お礼日時:2007/02/03 13:00

有名な文章ですが、次のように引用符を入れると多少わかりやすいかも。


He told me that that "that" which that boy said at that time is that "that."
ついでに関係代名詞の that を which に変えておきました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解説ありがとうございます。
that一つ一つをちゃんと区分すれば理解しやすいですね。なんか、同じ単語が連続していて混乱していました。

お礼日時:2007/02/03 12:58

このサイトに同じようなことが書いてありました。

参考にどうぞ

参考URL:http://blog.sunflare.info/sugita_m/rkive/000043. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
この例文、私の質問とまったく同じですね。これが元ネタだったんですね。

お礼日時:2007/02/03 12:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報