アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

what does the speaker want completed by the end of the day ?
って文法的におかしくないですか?
what does the speaker want to be completed by the end of the day ?
を省略したものですか?
意味は
今日中に完成させたいことは何ですか?
という意味です。want の後に過去分詞がくる理由がわからん、、TOEIC公式問題集からです。

A 回答 (8件)

文法的というか、文じゃないし、文の一部分でしょう。



what does the speaker want completed by the end of the day ?

スピーカーが欲しているものが今日中にコンプリートされましか?
    • good
    • 1

おかしくありません。



その completed は過去分詞そのものではなく
過去分詞から派生した形容詞です。

>1 すべての部分を含んだ,完成した
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/completed/# …

こちらの例文と同じ用法です。
>I want it done now.
>それをすぐしてもらいたい
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/want/#ej-93 …

もちろん done も形容詞です。
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/done/#ej-25 …
    • good
    • 1

完成させるではなく、Whatが完成されるのが今日中。

    • good
    • 1

whatがプラモデルなら、



The speaker wants the plastic model completed.

スピーカーが、プラモデルを完成されたものにしたい。
    • good
    • 1

貴方の言われる通り "to be" 省略されていますが、文法的に正しいです。



What does the speaker want completed by the end of the day ?
= What does the speaker want to be completed by the end of the day ?

似たような意味の動詞 need, prefer も同じ使い方をします。下のリンクはアメリカの上級文法サイトですが2)の項目で正にこのことを説明しています。
http://advancegrammar.blogspot.com/2009/07/haveg …
    • good
    • 2

じゃあ、TOEICが間違えてるんだから、問題変えてもらったらどうですか?



彼は何が完成されたいのか? What does he want completed?

何が完成されることを望んでいるかと言う意味です。

彼が完成させるとは限りません。

例えば、コロナの新薬の完成を望んでいる。
    • good
    • 1

コンプリートってのは結果に決まってるだろ?結果的にコンプリートするとか言わなくていいんだよ。



〔+目的語+過去分詞〕〈人が〉〈…が〉〈…されることを〉望む.
I want the work done at once. その仕事を直ちに片づけてもらいたい.
    • good
    • 0

だって、今日中なんだから、to beなんて余裕ぶっこいてる暇ないんだよ。

時間までに、コンプしたものを要求してるんですよ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!