プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語についてです。出来るだけ分かりやすい解説お願いします!!

The teacher gave us some homework to be handed in next Friday

先生は私たちに来週金曜の提出期限の宿題を出した。


gave us で私たちに出した。



homework の後のtoは不定詞の形容詞的用法だと思います。

提出する hand in

be handed があるから受動態なんですか??

なぜ提出する。ではなく、提出期限なのですか??

A 回答 (7件)

No.2さんの回答のみでOKです。


あとは見ない方がいいです(失礼!)。
    • good
    • 0

》 be handed があるから受動態なんですか??



→ be handed in で受動態――ではないのかな。(hand in は句動詞)

間違っていたらごめん。
    • good
    • 1

生徒側から見れば、手渡す(提出する)状態を指し、先生の側から見れば、それらを受け取る立場のため、「回収する」=提出期限と訳されるだ

けでは??
    • good
    • 0

提出する日が次の金曜日なので、まともな日本語で表現すれば、提出日とか提出期限になります。


原文に忠実に訳すのではなく、通りの良い日本語訳をすれば、そうなるわけ。
    • good
    • 0

to be=~になる、~の状態になる



handed=hand+ed=手渡す+ed
    • good
    • 0

>>The teacher gave us some homework to be handed in next Friday



直訳すると、
先生は私たちに、来週金曜に提出されるべき宿題を出した。

これを少し変えると、
先生は私たちに、来週金曜に提出すべき宿題を出した。

だから元々の模範解答である
>>先生は私たちに来週金曜の提出期限の宿題を出した。

こういう和訳で正しいのです。
    • good
    • 2

to be handed


で、

提出されるための

≒提出させるための

と訳すと、homework(宿題)につながりやすいか...と思いますが。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!