dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

I take care of my brother. という英文の受動態が Care of taken of my brother by me, となりますか? もしならないのなら何故ですか?

A 回答 (2件)

おそらくご質問中の Care of taken of my brother by me は Care is taken of my brother by me のことだと思いますので、そう見なして回答します。



確かに care はtakeの目的語になっているので理屈ではそうなるかも知れませんが、そのようにはなりません。 take care of ~ は一塊で他動詞のように働き~はその目的語に当たります。従って正しい受動形は My brother is taken care of by me. です。
    • good
    • 0

なりません。


そもそも受動態とは単純に単語やその順番を変えればいいというものではないですし、たとえ能動態が受動態になっても、英語の文法の基本形=S+V+O+Cは変わりません。
つまり、あなたの
Care of taken of my brother by meでは、主語も動詞もバラバラで文章として成立していないのです。

I take care of my brotherは「私は兄弟の世話をしている」なので、受動態は「兄弟は私に世話されている」になります。つまり受動態の主語はmy brotherです。
次にtake care of の受動態ですが、is taken care of です。「~の世話をする」はtake careではなく、take care of なので、ofも省略しないように。そして最後誰によってtaken care of されるのかは、「私によって」なのでby me
よって、御質問文の受動態は、
My brother is taken care of by me.
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!