プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

日本語が正しいかどうかについて理由を述べる方回答をお願い致します。

誤:私はラーメンを注文し、ラーメンを食べました。

正:私はラーメンを注文し、私はラーメンを食べました。
主語がある方が正となります。
国語とかでラーメンを食べたのは誰?という問題を子供によく出しますが、何が正しいのでしょうか?

A 回答 (6件)

主語はあるに越した事はないが、文意からそれが明らかで不要な場合は省略してもよく、場合によってはその方がいちいち主語を明確に書き表すよりも簡潔で美しい、つまり正しいとされます。

ですから主語がある方が正となるとは限りません。ですが、例えば主語を明確に表現する西洋人と話す場合は、いちいち「私は」を強調して繰り返し用いるのが親切というもので、その意味では、この場合も美しくはないが正しい日本語と言えます。
    • good
    • 1

英語ならば接続詞「and」で繋ぐことで後段の主語の省略が可能です。

「I ordered Chinese soba and ate it.」
支那語も同様です。「我點了一些麵條,吃了」
仏語の場合は「J’ai commandé du soba chinois et je l’ai mangé.」となり、厳しいと思います。

然るに日本語では、主語を完全に省略できます。
「(お前)昼飯まだ?」
「(俺は)さっき支那そば取って喰ったよ」
これだけで主語は「俺」だと判ります。

「(俺、)腹減ったよ」
「だったら(お前は)支那そばでも取って(お前は)喰えばいいじゃん」
という具合に、便利な言語です。
    • good
    • 0

私はラーメンを注文して、食べました

    • good
    • 0

どちらも間違いです。



私はラーメンを注文し、それを食べました。

これですね。

ラーメンを2回言うのはスマートじゃありません。

また文章の途中なので2度主語いらないですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

うーん・・・

それとはなに?という日本語的な謝り

お礼日時:2023/01/27 08:49

こんな回りくどい言い方は誰もしません。



私はラーメンを注文し、食べました。 でもいいのですが、
私はラーメンを注文しました。 もしくは
私はラーメンを食べました。

で、文章は成り立ちます。
    • good
    • 0

誤が正解ですね。


正を使ってる日本人はいません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!