遅刻の「言い訳」選手権

「serious」と「intent」にはどちらも「熱心」や「真剣」という形容詞の意味があると思うのですが違いはあるのでしょうか?初歩的な質問かもしれませんが教えた頂けると幸いです。

A 回答 (1件)

Oxfordの英英辞典を見ても分かるように、かなり違います。



seriousはかなり神経質(深刻)になって何かに関心や注意を払っている状態を意味します。

intent(形容詞)は何かに熱意・熱心・熱望・集中心をもっている状態です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!そんなに違いがあるんですね。もう少し自力で調べてみるべきでした。

お礼日時:2023/03/23 18:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報