アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

大谷のユニフォームはOhtani
王貞治のユニフォームは Oh なのに

大阪 Osaka
東京 Tokyo
京都 Kyoto
慶應(京王) Keio


なのはどうしてですか?
場所と人名の違いでしょうか。

でもこうき(人名)の綴り
kohkiじゃなくてkoukiの気もするし…

A 回答 (4件)

そんな「異言語での表記」は、どのように書いてもよいのです。



日本国名での「ローマ字表記」は、一応「訓令式」(内閣告示)「ヘボン式」の2通りが標準とされて一般に使用されています。


https://manual-torisetsu.com/blog/3050/#:~:text= …

ただし「のばし」の表記方法はありません。
そもそも、日本語には「のばし」ってありませんから。

おおたに、おう・さだはる  ←「おう」と「おお」の違いがある
とうきょう、おおさか

ですからね。
おーたに、おーさだはる
とーきょー、おーさか
とは書きません。
    • good
    • 1

ローマ字表記で長音をどう表記するか、ですが


日本語をローマ字表記する方法はいくつかあります。
ヘボン式、訓令式などで、
現在一般的に使われているのは修正ヘボン式
と呼ばれるものです。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC …
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%98%E3%83%9C …

修正ヘボン式では長音を表すのに
母音の上にマクロン(横棒)をつけます。
>Kōki,(こうき、2003年〈平成15年〉2月5日 - )は、
>日本のファッションモデル。
https://ja.wikipedia.org/wiki/K%C5%8Dki,
https://models.com/models/mitsuki-kimura

JRの駅名表示も同じです。
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:%E6%9D%B …

英語版ウイキペディアはこれを使っています。
ただし世界的に知られている東京、大阪などは
マクロンを省いています。
https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo
英語圏でそれほど知名度がないものは使用しています。
https://en.wikipedia.org/wiki/Hachi%C5%8Dji

大谷翔平はこちら。
>Shohei Ohtani (大谷 翔平, Ōtani Shōhei,
>born July 5, 1994),
https://en.wikipedia.org/wiki/Shohei_Ohtani

慶應義塾大学は大学が英語名を
Keio Universityとしているのでそのまま。
https://en.wikipedia.org/wiki/Keio_University
年号の慶応はマクロン付き。
https://en.wikipedia.org/wiki/Kei%C5%8D

Oh で「おお」と読ませるのは
>ドイツ語表記風でもあり、
>パスポート用のローマ字に許された綴り方の一つ
>固有名詞のオ段長音に限ってはよく見られる
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%95%B7%E9%9F%B3 …

さらにOh を使うのは野球選手に多く見られます。
>野球選手式長母音
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC …
    • good
    • 0

No.2 です。

すみません

日本国名での

日本国内での

の間違いです。
    • good
    • 0

ひらがな表記がどうあれ、発音に応じて、長音の場合は oh で、漢字表記が脳裏を過り「う」が意識される場合は o または ou でしょう。

正確には ou ですね。

大谷は「おーたに」
王貞治は「おー」
漢字表記に拘らず、発音だけが意識された結果だと思います。

大阪は「おーさか」ですが「う」が意識されています。
東京は「とーきょー」ですが「う」が意識されています。
京都、慶應(京王)も同じです。

こうき(人名)は漢字表記が分かりませんが、同じことでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!