

No.4ベストアンサー
- 回答日時:
(1) 「いい加減」みそ汁の味が恋しくなってきたか。
もうそろそろみそ汁の~。
(2) 「いい加減」意地張るのはやめろよ。
「いつまでも意地を張ってばっかりで、イライラするなあ。もう(意地を張るのはやめろよ)」
(3) いい加減目障りだわ。
イライラするなあ。もう我慢の限界だよ。目障りだ。
(4) いい加減いらいらしてたところだ。
(イライラした話者の気持ちを強調)
(5) いい加減やばいでしょう。
今までは良かったけど、そこまでになると、やばいでしょう。
(6) いい加減怒るよ。
お前の態度は度が過ぎてる。怒るよ。
*********
というわけで、上の用例のうちの大部分は、話者のイライラした思いを強調するために「いい加減」という言葉を使っているようです。それ以外の場合には、話者ではなくて相手の気持ちがイライラしているだろうと推測していることを強調しているように思います。(1) などは、話者ではなくて相手が、みそ汁の味が恋しくなって苛立ち始めているということを示していると思います。
No.7
- 回答日時:
「いい加減」
いい=?
ピッタリ
程度に関して十分
〃 十分すぎる
この言葉の前後につく言葉を省略しなければ・・・。
①ちょうど
②どうでも
③・・・の頃合い
他 加減に関して
④・・加減として十分(より以上の加減は不要)
質問の例は④②該当するのかな?、ただし「何」の加減かは明記されていません

No.5
- 回答日時:
このように、話者のイライラした気分を表す副詞として、アメリカ英語の口語では already を使うことがよくあります。
already というと「すでに」という意味しかないと思っている人も多いでしょうけど、たとえば次のように、「いい加減に(~しろよ)」というふうにイライラした気分を表すときによく使います。ただしイギリス英語ではそんな言い方はしないようです。(1) Just stop already, no one feels sorry for you.
(私による和訳:いい加減、ともかくやめろよ。お前に同情してる奴なんていないぜ。)
(上記の用例は、The Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, 10th Edition の already の項目より)
(2) Answer the question, already!
(私による和訳:いい加減、答えろよ)
(3) Enough, already!
(私による和訳:もういい加減にしろったら)
(4) All right already!
(私による和訳:いい加減にしろ)
上の (2), (3), (4) は、Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary の already の項目より。
No.3
- 回答日時:
そろそろみそ汁が恋しい季節
そろそろ意地を張るのをやめようよ
そろそろイライラし始めていた所だ
そろそろやばいですよ
そろそろ怒るよ
いい加減という言葉はもともと
いい塩梅という言葉があります
塩加減から来ていると思います
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
TOEICテストにある、Question ...
-
take stock of ~について
-
高校2年生です。 英語の宿題で...
-
( )になぜdue toが入るのでしょ...
-
カタカナ語で「ゼーション」(za...
-
以下の英文を和訳して下さい。 ...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
To be advised という言い回し...
-
Why wouldn't it? 意味教えて下...
-
「no context」の意味やニュア...
-
この場合におけるgo into speci...
-
分詞構文の部分が分かりません
-
frame agreement 枠組み契約?
-
ScamとFraudの意味の違い
-
every other dayでどうして「一...
-
over and over と again and again
-
どんな人に?
-
looks to be と look
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
英文の意味fを教えてください
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
カタカナ語で「ゼーション」(za...
-
「no context」の意味やニュア...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
英語、和訳
-
given everything の訳について
-
"Tale of the Tape"
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
To be advised という言い回し...
-
RAVE FACTORY
-
和訳・・・ma'am
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
frame agreement 枠組み契約?
-
和訳をお願いいたします。 スイ...
-
和訳をお願いします。
-
和訳をお願い致します
おすすめ情報