Conventional grafting with autogenous bone has been considered the “gold standard” in the treatment of the extremely atrophic maxillae, but due to high failure rates of 10–30%, additional time and higher costs, the development and introduction of a new standard with superior clinical outcomes is warranted [11].
従来の自家骨による移植術は、極度に萎縮した上顎骨の治療における「ゴールド・スタンダード」とみなされてきたが、10~30%という高い失敗率、追加的な時間、高額な費用のため、優れた臨床結果をもたらす新しいスタンダードの開発・導入が望まれている[11]。
https://www.bjoms.com/article/S0266-4356(22)0060 …
英文法について
butの前のカンマはピリオドでないと
英文的におかしくないですか?
細かいことですがお願い致します
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
(1) 原文: Conventional grafting with autogenous bone has been considered the “gold standard” in the treatment of the extremely atrophic maxillae, but due to high failure rates of 10–30%, additional time and higher costs, the development and introduction of a new standard with superior clinical outcomes is warranted [11].
(1) の原文は、次のような構造になっています。
(2) S V, but due to AAA, BBB, and CCC, S V.
(2) はこのままでも文法的に間違いでもなく、不適切な英文でもありません。そして次のように comma を period に変えても構いません。
(3) S V. But due to AAA, BBB, and CCC, S V.
なお、But や And や So などの conjunction (接続詞) で文を始めてはならないなどという神話が日本のみならず英語圏でさえ19世紀ころからまかり通り、それをこともあろうに英語圏の学校の国語(つまり英語)教師が現代に至るまで教え続け、それを日本の教師もまともに信じこんでしまって、そういう連中に教えられた日本の生徒が、これまた馬鹿正直に、自分で英文を読んで確かめもせずに信じ込んでいます。
それがまったくの嘘であることは、たくさんの権威ある資料に書いてありますが、ネット上で確かめたければ、次の資料を読めばいいです。そして、紙に書かれた権威ある書物でそのことを確かめたければ、そのリンク先で紹介されている何冊かの本を参照すればいいです。
https://www.grammarly.com/blog/starting-a-senten …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 The results of their use in GBR procedures has sho 1 2022/12/02 09:46
- 英語 The outcomes measured included percentage of new b 4 2022/12/24 15:36
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 The cause of the infection in these cases and in o 1 2023/05/01 10:55
- 英語 Recently, Parween et al. [40] performed a randomiz 2 2022/05/24 16:03
- 英語 Purpose: The tissue-engineered bone consisting of 1 2022/12/30 11:56
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【大喜利】【投稿~11/22】このサンタクロースは偽物だと気付いた理由とは?
- ・お風呂の温度、何℃にしてますか?
- ・とっておきの「まかない飯」を教えて下さい!
- ・2024年のうちにやっておきたいこと、ここで宣言しませんか?
- ・いけず言葉しりとり
- ・土曜の昼、学校帰りの昼メシの思い出
- ・忘れられない激○○料理
- ・あなたにとってのゴールデンタイムはいつですか?
- ・とっておきの「夜食」教えて下さい
- ・これまでで一番「情けなかったとき」はいつですか?
- ・プリン+醤油=ウニみたいな組み合わせメニューを教えて!
- ・タイムマシーンがあったら、過去と未来どちらに行く?
- ・遅刻の「言い訳」選手権
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・【お題】NEW演歌
- ・カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
付帯状況のwithについて 「with...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
He has gone He is gone
-
海外通販にて注文した商品の発...
-
Hope your day goes well! これ...
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
Which one と Whichの使い分け
-
「他1名」、「他十数名」、「...
-
過去分詞
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
Not only for A but also for B...
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
Be my girlfriend 意味
-
(英文法)more + 数詞は不可...
-
英訳してください
-
この英文を和訳してください。 ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
付き合ったということ?
-
withで今週入会なのに、いいね...
-
20代前半の使用者が多い、人気...
-
付帯状況のwithについて 「with...
-
I can't agree with an adminis...
-
提示文で"made with"を使ってい...
-
ジョージ・クルーニーの特別寄稿
-
この英語は正しいですか?
-
I am satisfied with what you ...
-
英文についての質問です。 They...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
Hope your day goes well! これ...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
Which one と Whichの使い分け
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
He has gone He is gone
-
addの反対語
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
「他1名」、「他十数名」、「...
おすすめ情報