dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

No more milk or malt 'cause you are my only strenght
とはミルクもモルトももういらない
あなかは唯一の活力だから
という意味であってますでしょうか?

A 回答 (1件)

AIの回答です



***Bard***
はい、その通りです。

「No more milk or malt」は「ミルクもモルトももういらない」という意味です。「milk」は牛乳、「malt」は麦芽で、どちらもビールやウイスキーなどの醸造に欠かせない原料です。

「'cause」は接続詞で「because」の省略形です。ここでは「~だから」という意味です。

「you are my only strenght」は「あなかは唯一の活力だから」という意味です。「you」は「あなか」を指します。「strenght」は「強さ」や「活力」という意味です。

したがって、この英文は「ミルクもモルトももういらない。あなかは唯一の活力だから」という意味になります。

この英文は、恋人や友人など、大切な人に対する愛情や感謝の気持ちを表現した言葉と考えられます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A