No.7ベストアンサー
- 回答日時:
「アルヨ言葉」のルーツはピジン日本語と言われており、フィクションにおけるキャラクター表現の言葉遣いです。
もしアルヨ言葉のニュアンスを英訳するとすれば、「中国ピジン英語」(Chinese Pidgin English)の特徴を取り込めば、それらしいニュアンスに近くなるかと思います。ただしピジン英語の特徴は主に発音や語順や一部の語彙で、「アルヨ」のように何にでも付けられる汎用的な語彙はないように思います。
https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Pidgin_Eng …
No.8
- 回答日時:
No.7です。
追記。アルヨ言葉のようなフィクションにおけるキャラクター表現の言葉遣いは「役割語」と呼ばれています。
日本語の役割語が外国語でどのように翻訳されるかについては、様々な研究があります。「役割語 翻訳」で検索するといろいろ研究が見つかると思います。
アルヨではなく、「あなた、座る、よろし」「あなた、座るの椅子、ない」のような、助詞の抜けた表現の場合は、英訳版では主語やthere isなどを省略する手法がとられる、というような研究を見たことがあります。探してみれば、アルヨ言葉の英訳についての論文もあるかもしれません。
No.6
- 回答日時:
No.2の追記
英語では
I'm sorry, but there is no chair for you to sit on.と訳し手は?
日本語では
中国的キャラを強調した言葉
『ないです』の代わりに『ないあるよ』になったと考えると考えやすいのでは?
また、このような考えもあります
ルーツは幕末から明治。 開国で外国人が突然増えたこの時代、外国人の間で「とりあえず通じればいい」簡略化された日本語が話された。
その中に「~アル」又は「~あるよ」という語尾をつけ、中国人の言葉づかいのイメージとして広まったとのこと
ウィキペディア(Wikipedia)では
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%94%E5%92%8C …
とも説明している
No.4
- 回答日時:
英語圏の人にとって中国系の人が話してそうに読めるように英文を書くということですね。
日本語だと一人称や文末の「です」「ます」を変えるだけで女性っぽくしたり、老人男性っぽくしたり色々すぐにできますが、英語だと一文だけでは難しいのではないでしょうか。よく使うフレーズを間に入れていくとか(日本人なら sorry とか)。cf.
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%94%E3%82%B8 …
https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Pidgin_Eng …
この回答へのお礼
お礼日時:2024/04/13 09:18
回答ありがとうございます。中国系の人が話してそうな英語といえばチングリッシュですが、これを英訳として使うとステレオタイプを助長していると捉えられるかもしれないので難しいです。
No.2
- 回答日時:
>アルヨ言葉
日本のフィクション作品中で中国人キャラクターが使う特定の言葉遣い
19世紀後半の開港後の横浜<横浜ピジン日本語>が元とされ
日本語と中国語のピジン言語<簡便な共通言語>です
異なる言語の話者がコミュニケーションを取るために作り出された
>あなた座るの椅子ないアルヨ
No Aryo chair for you to sit on
翻訳は直訳であり、文脈によっては適切な表現が変える必要あり
<アルヨ言葉>は特定のキャラクターや状況を表現した言葉遣いであり
ニュアンスを完全に英訳するのは難しい
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Facebook 僕はフェイスブックで 2 2023/07/09 22:25
- 英語 タグラインを英語に翻訳してほしい 3 2023/04/12 11:13
- その他(動画サービス) ゲーム配信者です。 私が話した言葉を英語で翻訳文を載せたく、 「音声認識字幕ちゃん」をみつけ、 格闘 1 2022/12/08 09:48
- 洋画 英語の映画の特徴って何? 例えば、英語のやつを字幕で聞くとします。そしたら役者が言った言葉は字幕で翻 4 2022/08/07 16:15
- 英語 自分史を英語で何と言いますか。 また、日本語の自分史のように、自分史と同じ意味で多くの人に通じる一般 3 2023/08/03 14:57
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 英語 英語でよく見かけるauthorityってなんですか?当局とかで訳されていますが当局が自分にとって馴染 6 2022/09/07 04:18
- 英語 英語に訳してもらいたいのですが ↓ 私は日本の別視点の文化の動画を作っています。 youtubeもや 5 2022/10/14 10:15
- 英語 英語圏での表現をご教示ください! 1 2023/04/16 15:26
- 英語 今私はアメリカの方と交際しています! 私は日本語しか話せなくて3年くらい前から英語を学んでいます! 2 2024/03/18 17:27
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・一番好きなみそ汁の具材は?
- ・泣きながら食べたご飯の思い出
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・いちばん失敗した人決定戦
- ・思い出すきっかけは 音楽?におい?景色?
- ・あなたなりのストレス発散方法を教えてください!
- ・もし10億円当たったら何に使いますか?
- ・何回やってもうまくいかないことは?
- ・今年はじめたいことは?
- ・あなたの人生で一番ピンチに陥った瞬間は?
- ・初めて見た映画を教えてください!
- ・今の日本に期待することはなんですか?
- ・集中するためにやっていること
- ・テレビやラジオに出たことがある人、いますか?
- ・【お題】斜め上を行くスキー場にありがちなこと
- ・人生でいちばんスベッた瞬間
- ・コーピングについて教えてください
- ・あなたの「プチ贅沢」はなんですか?
- ・コンビニでおにぎりを買うときのスタメンはどの具?
- ・おすすめの美術館・博物館、教えてください!
- ・【お題】大変な警告
- ・洋服何着持ってますか?
- ・みんなの【マイ・ベスト積読2024】を教えてください。
- ・「これいらなくない?」という慣習、教えてください
- ・今から楽しみな予定はありますか?
- ・AIツールの活用方法を教えて
- ・最強の防寒、あったか術を教えてください!
- ・歳とったな〜〜と思ったことは?
- ・モテ期を経験した方いらっしゃいますか?
- ・好きな人を振り向かせるためにしたこと
- ・スマホに会話を聞かれているな!?と思ったことありますか?
- ・それもChatGPT!?と驚いた使用方法を教えてください
- ・見学に行くとしたら【天国】と【地獄】どっち?
- ・これまでで一番「情けなかったとき」はいつですか?
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・人生最悪の忘れ物
- ・あなたの習慣について教えてください!!
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
英訳お願いします!
-
自分で言うな。=You are one t...
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
「残り時間が少ないところ恐縮...
-
カーテンを開けるという英訳は
-
「愛し君へ」の英訳
-
ステキな英訳をお願いします。
-
「私たちは本当の自分をどこか...
-
口頭弁論期日呼出及び答弁書催...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
ポイント還元してほしい 英語
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
Hope your day goes well! これ...
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
all of the と all the の違いは?
-
that that that ……
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
英訳してください(^o^)
-
英語トレーニングアンケートの...
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
英訳お願いします!
-
謝恩会案内状の英訳
-
「楽しくなければテレビじゃな...
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
おもしろきこともなき世をおも...
-
「実用上問題無いこと」という...
-
「産業廃棄物処理法」は英語で...
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
ステキな英訳をお願いします。
-
この文章を英訳するなら?
-
資料を送ってくれたことに対す...
-
ありがとうじゃ伝えきれないく...
-
レシピを英訳したいのですが。...
-
口頭弁論期日呼出及び答弁書催...
おすすめ情報