重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

中国語話者は日本の漢字の音読み・訓読みをどう思ってんですかね?

ある意味、用法が倍になるようなもんですからね。

A 回答 (3件)

漢字の「音読み」は、中国から日本に伝わった時期などによって、呉音・漢音・唐音(宋音・唐宋音)などが有ります。


https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%B3%E8%AA%AD …


漢字の「訓読み」は、古い日本語(和語/大和言葉)と同じ意味などを、漢字に当てはめたのです。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A8%93%E8%AA%AD …

私は中国語は分かりませんが、私の想像では、中国語話者は日本の漢字の読み方を「それが日本語だ」と思っているかもしれません。

もしかしたら、中国本土の中国語文字は「簡体字」なので、中国人の若い人達は、日本語の漢字は初めて見る様な文字などと思っているかもしれません。

---

逆に、中国語では「いろいろな組合せ母音が36種類」も有るそうですが、日本人はぼ発音が出来ないらしいし、また、聞き取れないらしいです。
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13967069.html

---

おもしろい文字を見つけました。

日本人だけが読めない文字です。
外国人ならたいてい読めるそうです。

Electroharmonixをご存じですか?
https://note.com/y10071015y/n/n99f6cf70a2de#:~:t …


日本人だけが読めないフォント
https://www.ebook5.net/blog/electroharmonix_font …
    • good
    • 0

中国人は何も思っていないようです


単なる文化の違い
でも台湾人はバカにして来る人が結構いる
教育水準が高いという思い込みで古来からの文字に誇りがあるのでしょう
    • good
    • 0

2倍では済みませんから、用語として覚えているのではないでしょうか。


音読みも呉音・漢音・唐音があるし、訓読みに至っては1つで終わる方が珍しくて「生」なんて、今思いつくだけで10個以上あります。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A