No.4
- 回答日時:
こんにちわ(/は)。
私も蛇足を加えて参加させてくださ~い。
>「ru果nimen看看的話、我men hen 高興」
原文のままでも十分意味は通じています。換言すれば、書き直す必要が無いとも言えます。
敢えて補完すれば、以下の如く;
a:「ru果nimen看看的話,我men hen 高興。」← 標点符号","と"。" にご注意。
"看看"という"重複動詞"が有りますね。普通は動詞類の後ろに賓語(目的語)が付加されて文章が完成されます。そこで"目的語"を入れてみました。すなわち;
b:如果ni們閲読我們的報紙的話,我們会很高興。
(もしもあなたがたが私たちの新聞を読んでくださいましたら、私たちはとても嬉しく思います)
"ni們"は二人称複数で"あなた方"とか"君たち"の意味ですね。
不特定多数の人を対象に言う場合は"大家"(みなさん/みなさん方)という言葉も有ります。相応しいほうを選んでください。
看看:(重複動詞):閲読:yue4 du2 と置き換え可です。
報紙:bao4 zhi3:いわゆる新聞紙です。定期発行/不定期発行・大/小・有料/無料は問いません。以下の"雑誌"と置き換えても可。
雑志:za2 zhi4:定期刊行物の総称。
前節の"的話"は、無くても可です。有ったほうが明確な中文(ちゅうぶん)になります。
一種の条件を表します。質問者さんの日本語例文の中にある「・・・いただいたら」、「・・・いただけますと」の文章が好例です。
後節の"会"は、実現しそうな可能性を表す面白い働きをする動詞です。例文のような仮定法の中文において常用される語素です。
そういうわけで很高興(とてもうれしい)の直前に"会"を入れると文章がとっても生き生きしてきます。No.2さんの、"将深感栄幸"の副詞"将"と同じ修飾語の一種で文章を生かす重要な要素になります。
--------
>書くときと言葉がかわりますか?
b:如果ni們看看我們的報紙的話,我們会很高興。← を例にした場合、書き言葉も話し言葉も同じ内容で可です。何故なら、この例文自体がとても簡潔な一般語だけで作文したものだからです。書き言葉と話し言葉で大きく変わってくる文章にはふつう文語的・古典的な単語や雅語が含まれているときが多いです。でも私にとっては難し過ぎるので見本をお見せすることが出来ません、あしからず(涙)。
--------
>「お読みいただいたら、うれしいです」はどういえば?
>「お読みいただけますと、ありがたく思います」
上の二条件文を基にして、私なりの文を作ってみました。
「如果大家有空閲読我們的地区社会報紙的話,我們会很感激。」
(もしもみなさんがたお暇が有って私たちの地域社会情報誌を読んでいただけたら、私たちはとってもありがたく感激に思います)。
わたしの例文は、書き言葉と話し言葉ともに同じです。
"地区社会報紙"は"地域コミュニティー誌"のことです。
"感激"は"高興"(うれしい)と同義です。
以上、ほんのご参考まで(^^♪。
とっても詳しい説明ありがとうございます。
よくわかりました。今回、小学生が書いたものを持っていくときに、日本語が通じず、どうして持ってきたのかをわかってもらうような説明と(簡単な)読んでいただいたらうれしいです。のような簡単な文章を添えようとおもっています。参考にさせてもらいます。ありがとうございました
No.3
- 回答日時:
子供たちが、
「お読みいただけますと、ありがたく思います」
という日本語がちょっと硬いんじゃないでしょうか。
新聞の内容がわかりませんから、、、どうでしょ。
もっと縮めて、子供らしくカジュアルに
請大家来看看ba
なんてどう?かわいいと思うんですが。。。。
回答ありがとうございます。子供たちが持っていくのですが、そのときに日本語がわからない方のために、どうしてこれを配っているのかの簡単な説明と、最後にこの文章を書こうとおもっています。あまり堅苦しい文章になるのも。。。と思っていますが、日本語で書いた場合、こういう表現になってしまいました。これを直訳すると、どうしても堅苦しくなってしまうようですね。請大家来看看ba←これだと堅苦しくならないですね。参考にさせてもらいます。
No.2
- 回答日時:
こんばんは。
>「ru果nimen看看的話、我men hen 高興」
意味は通じます^^。
私なら、たぶんこのようにします。
書き言葉:「如能請大家在百忙中抽時間読一下的話,我men将深感栄幸。」
「お忙しい中を、皆様にお時間を割いてお読みいただけますと、非常に光栄に思います。」(これは直訳です。変な日本語になるなら、ご容赦を♪)
口語:「要是nimen能抽時間読一下的話,我men将感到非常高興。」
書き言葉より、ちょっと柔らかい感じがします。
少しだけお役に立てれば嬉しいです。
回答ありがとうございます。
>「如能請大家在百忙中抽時間読一下的話,我men将深感栄幸。
かなりきちっとした文章になりますね。
書面語と口語ではやはり少しかわってくるのですね。
参考にさせてもらいます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 医師・看護師・助産師 看護師就職試験の志望理由の添削をお願いしたいです。 私は幼い頃に医療ドラマを観て看護師になりたいと思 1 2022/09/19 23:04
- 専門学校 面接での、学校を志望した理由です。添削お願い致します(TT) 私は患者さんの心情を理解した寄り添った 3 2022/10/21 21:41
- 医療事務・調剤薬局事務 専門学生 23卒です。志望動機の添削お願いします。 医療事務の資格(医科、歯科、調剤、クラーク、介護 1 2022/07/28 15:51
- 面接・履歴書・職務経歴書 土曜日に面接があります、添削お願いします(T_T) また、この志望動機からどんな質問が来ると思います 2 2022/10/19 18:26
- 医師・看護師・助産師 看護学生です。就活の志望動機の修正やコメントをお願いします。 2 2022/04/15 14:35
- 医師・看護師・助産師 看護師就職試験の志望理由の添削をお願いしたいです よろしくお願い致します 私は幼い頃に医療ドラマを観 1 2022/09/22 12:47
- その他(社会・学校・職場) 平均的日本人の頭は悪くはないはずですし、学校で習う内容が幼稚というわけでもないのに、世間には幼稚な大 7 2023/04/05 20:51
- ハロウィン 変わった一族風習 1 2022/06/08 23:13
- 学校 志望理由書について 高3です。公立大学の看護学科を目指しています。 志望理由書を書いて、今日、進路指 4 2022/09/14 20:03
- 大学受験 小論文添削をお願いします。問題は、「持続可能な地域づくりに向けて求められる行動について考えを述べ、こ 2 2022/07/06 20:24
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
作文
-
私個人て日本語として変ですか?
-
「感じる」と「感じられる」の差
-
「私の大切なもの」という題で作...
-
[し]をである調で使えますか? ...
-
日本語 ~しておかないと の意味
-
「踏ん張る」と「頑張る」の違...
-
「を通じて」と「を通して」の...
-
韓国にはまだ行ったことがない...
-
_えっとですね、こちとてってい...
-
日本語の質問_「そうにありませ...
-
韓国では悪口が多く悪口を言わ...
-
漢文読み方
-
「誰でも」と「誰もが」の区別...
-
アイヤーについて
-
「からして」、「からすると」...
-
日本語の使い方(というもの、...
-
量確品とは?
-
開店1周年の挨拶文
-
「~だったりする」と「~だっ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
作文
-
「私の大切なもの」という題で作...
-
「感じる」と「感じられる」の差
-
日本語 ~しておかないと の意味
-
私個人て日本語として変ですか?
-
「踏ん張る」と「頑張る」の違...
-
「次々と」と「次々に」の区別は?
-
2つの予定が重なる時の言い方
-
「を通じて」と「を通して」の...
-
[し]をである調で使えますか? ...
-
日本語の使い方(というもの、...
-
三段論法の例文
-
「知ってほしい」の尊敬語は何...
-
「ことから」と「ところから」...
-
「誰でも」と「誰もが」の区別...
-
「およそ」と「おおよそ」の違...
-
「からして」、「からすると」...
-
「~だったりする」と「~だっ...
-
数学で、「①より」の‘’より‘’と...
-
中国語を教えてください
おすすめ情報