少し前に「英語は絶対勉強するな」という本ができましたがご覧になりましたでしょうか?

この勉強法に興味を持ち、ここのトピックとyahoo掲示板で論議されている内容などを見て疑問に思った事があったのでお聞きしたいと思います。

私の方法としてまず、CDなどをとにかく聞き英語に慣れる。
次にシャドーイングをする。
さて、ここからなのですが意味のわからない単語が出てきた場合は上記の本によると英英辞典をみるとありますがそれでは解決にならない様な気がします。
わからない単語を引き、さらにわからない単語が出てきてそれが続く...。
つまり推測でしか意味を把握できない事が多いと思います。
一度英英辞典でやってみましたがやはりそうでした。
和英辞典を使う事はだめなのでしょうか?
また、scriptを見る事も本当にだめなのでしょうか?

以前言語学者(?)のページで見ましたが「自分の知らない単語は聞いてもわからない」とありました。
これは日本語にしろそうだと思います。
今まで学校などで習ってきた単語があるからこそある程度の聞き取りができるのではないでしょうか。
では英英辞典は????

私の兄はいわゆる学校英語型の暗記で単語を覚えましたが一緒に海外にいった時兄の方は不自由なく英語を話していました。
私は日々の聞き取りのせいか、聞こえるのですが意味がわかりません。
文法についても然りです。

もうどうやって勉強して行けばいいのかわからず日々悶々としております。
せっかく勉強する気がおこり、海外でも悔しい思いをしたので絶対身につけてやる!と思ってるのですがどうすればいいのやら。

様々な意見、また同じような質問があったとは思われますがご教授願えませんでしょうか。
よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

英和 翻訳」に関するQ&A: 英和翻訳 Please correct my Japanese

意味 スクリプト」に関するQ&A: 【Google Apps Script】コードのArray配列の部分の意味を教えて下さい。

英語 以降」に関するQ&A: 英検一級に受かって以降イマイチ英語の勉強に身が入らない大学生です。確かに以降テストなどで忙しいという

意味 辞典」に関するQ&A: 国語辞典で調べてもわからないこと 明日は明日の風が吹く、という言葉の意味を知っている人はいますか?

英会話 文法」に関するQ&A: 英語の勉強の仕方で悩んでいます!英会話初心者です。中学校から高校生からの文法からやり直さないとダメで

おいた 意味」に関するQ&A: 夏盛る前の一呼吸。季節は移ろい、雲は絶えず流れています。と言うお言葉を頂いたのですかどんな意味ですか

英語 暗記」に関するQ&A: 英語や社会の暗記で、まず、ノートに20回くらい書きます。でも、次の日にはだいたい忘れてるじゃないです

英英 辞典」に関するQ&A: 英英辞典での用法について御教授お願いします。

辞典 単語」に関するQ&A: Weblio古語辞典に単語登録してオンラインの単語帳をつくるような機能はありますか?

暗記 単語」に関するQ&A: 大学の勉強ってどういう風にやれば良いんでしょうか? 高校の時のようにひたすら単語暗記というのも違う

A 回答 (11件中11~11件)

私は長い目で見て「英語は絶対勉強するな」の方法論は正しいと思います。

もちろん今までの学校英語式で一生懸命学習をやってこられた方はそれなりの英会話の実力を持っていると思います。しかし、よく考えれば英語という言語を理解するのに文化的背景の違う日本語に置き換えて覚えるということがいかに不正確で効率の悪いことであることとは思えないでしょうか。例えば日本語の難しい言葉を日本人に教えるときに当然日本語を使って別の言い方で説明するのが普通ですよね。英単語の意味を英英辞典でしつこく調べるというのは一見エンドレスに見えて実は英単語の持つ本当の意味や使い方などを正確に効率よく覚えるための近道なのです。
例えば、日本語の「思う」という意味を英語にするとしたら、状況によって何通りもの言い方ができます。でも和英辞典で「思う」を調べてもそれぞれに対応する英単語あるいはイディオムのニュアンスの違いまで知ることはできません。英英辞典ならそのニュアンスの違いが英語そのもので書いてあるので、英語で理解することができます。
英会話スクールでも私はネイティブの講師を英英辞典代わりに使っています。テキストブックの中のわからない単語を講師に聞くと英語で説明してくれます。これを英和辞典で調べるとそれに対応する日本語が用意されているので、どうしても日本語を介して理解してしまうのです。でもほとんどの場合講師の英語の説明で理解できますし、日本語に訳すと同じ言葉になってしまう違う英単語の意味の微妙な違いを理解することができます。
ブロークンのままで通じればいいやと思う人は英和辞典をどんどん使って日本語で意味を理解すればいいと思いますが、本当にネイティブスピーカーと対等な立場でコミュニケーションを取るのが目的だったら、始めはとっつきにくくても英英辞典で本来の意味をつかんでおいた方が急がば回れでいいのではないかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

>もちろん今までの学校英語式で一生懸命学習をやってこられた方はそれなりの英会話の実力を持っていると思います
とありますが恥ずかしながら一生懸命やってこなかった為苦労してます^^。

英英辞典を使っても、引いても引いても意味が分からなくなってしまいイディオムなんてもってのほかなのです。
これはある程度勉強(いわゆる学校教育での)をしっかりしてきた方を対象としてて僕のように勉強をしてこなかった人には難しいのでは?と疑問を持っています。
となるとこの勉強方は義務教育での基盤が必要なのではないでしょうか?
例えばページの一番下に「All Right Reserved」なる表記がありますが、ALLとは?Rightとは?Reservedとは?とわからない単語だらけの方の場合はこの方法はどうなのでしょう?
これでは英語を話せるようになるまで何年どころか何十年掛かりそうな気がします。

う~ん。むずかしいです。これに対して思う事があればまたご教授頂ければと思います。

お礼日時:2001/10/10 11:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英英辞典についてと,「英語は絶対,勉強するな!」について

「英語は絶対,勉強するな!」(チョン・チャンヨン著)を読み英英辞典の購入を考えているのですが,どのような英英辞典が良いのかご意見をお聞かせください。
若しくは,辞典についてのランキングサイトなどもわかりましたら教えてください。
また,この本について,この本のように実行する際,これはやめたほうが良いとか,ここはこれもいっしょにしたほうが良いなどのご意見もいただけると幸いです。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは、私も「英語は絶対、勉強するな」は読んだことはありませんが、留学してfunctional grammarという言語学をやっているので英英辞書について多少の知識があります。他の方が答えられた様に、ロングマン、オックスフォードは有名どころですね。この他に有名なのが、ケンブリッジとcollins cobuild dictionaryです。

この中で、私がお勧めするのはcollins cobuild learner's dictionaryです。この辞書の特徴は、他の辞書と違い、意味を文章として表現しているところにあります。この特徴が、英語を習得しようとしているひとにとって、非常にすぐれているとおもいます。またこの辞書では、formal か、それともinformal wordかや、”frequency”(単語の利用度 = 重要度) など、辞書は意味とグラマーだけのものだという範囲をこえた説明がのっています。

私のお勧めは、Colinsですが、他の有名どころもなかなかです。それぞれの辞書によって、文法的説明が詳しいものや、例文が多いものなど特徴がちがいます。一番いい方法は、同じ単語をこの4つの有名どころの辞書全てで調べて、自分に一番あうなあとおもうものを取るのがいいとおもいます。大きな本屋さんなら置いてあると思います。自分にあった辞書が見つかるといいですね。

こんにちは、私も「英語は絶対、勉強するな」は読んだことはありませんが、留学してfunctional grammarという言語学をやっているので英英辞書について多少の知識があります。他の方が答えられた様に、ロングマン、オックスフォードは有名どころですね。この他に有名なのが、ケンブリッジとcollins cobuild dictionaryです。

この中で、私がお勧めするのはcollins cobuild learner's dictionaryです。この辞書の特徴は、他の辞書と違い、意味を文章として表現しているところにあります。この特徴が、英語を習得...続きを読む

Q英英辞典や類語辞典の使い方

最近、英語の勉強をやり直そうと思い立ち
英語の本を読んだり、英語で日記を書いたり
しています。

それに伴い電子辞書を購入しました。
英和・和英はもちろん英英・類語辞典も
入っています。

しかし、今までの勉強で英英・類語を
使った経験がなく、どのように活用したら
いいものか良くわかりません。

英英類語は勉強に役立つというような
コメントを見たことがあるのですが
どのように使っているのでしょうか?

使っている方で、こんな風に勉強してます、とか
こんな時に使うと便利です、とかアドバイスなど
あったらお願いします。

Aベストアンサー

私は英英辞典はよく使いますが、類語辞典はあまり使いません。

英英辞典を使うなら最初は知らない単語ではなく、知っている単語を調べてください。英英辞典だと英単語を日本語に置き換えているだけですが、英英辞典は
語義の説明を読むこと自体が英語の勉強にもなり、英語を英語で理解できるようになります。

参考URL:http://plus.hangame.co.jp/browse/db_detail.php?dir_id=110301&docid=40030

Q英英辞典で学んだ英単語を思い出す方法

なるべく日本語を介さないで英語を理解したいと思い、英単語の意味を調べるときは主に英英辞書を利用しています。会話などの中で、英英辞典で学んだ単語を使いたいとき、「たしかどこかでああいう意味の単語があったな」とは思い出すのですが、それを調べる方法がなくて困っています。
例えば、vandalismの場合、私の持っている辞書では 「the crime of deliverately damaging things,especially public property.」となっています。英和辞典では、「芸術品・公共物などの意図的破壊、非文化的蛮行」です。仮に、vandalismという単語を忘れてしまって、それを思い出したいとき、「破壊」とか「破損」で和英辞典を調べても、私の辞書ではvandalismがでてきません。こんなとき、例えば、「crime、damage、public」などのキーワードを打てば、そこから連想される単語が出てくる辞書があったらいいなあなんて思います。もしかしてそんな都合のいい辞書やサイトがあるのでしょうか?また、他に何かいい案があれば教えてください。

なるべく日本語を介さないで英語を理解したいと思い、英単語の意味を調べるときは主に英英辞書を利用しています。会話などの中で、英英辞典で学んだ単語を使いたいとき、「たしかどこかでああいう意味の単語があったな」とは思い出すのですが、それを調べる方法がなくて困っています。
例えば、vandalismの場合、私の持っている辞書では 「the crime of deliverately damaging things,especially public property.」となっています。英和辞典では、「芸術品・公共物などの意図的破壊、非文化的蛮行」です。仮に...続きを読む

Aベストアンサー

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

onelook.comをこのカテで紹介し始めてから5年になりますが、ここには1000以上の辞書が無料で使えます。 そして今回のようにキーワードを入れると、類語辞典のように一語ではなく、単語を示してくれるreverse dictionaryを使うことが出来ます。

いま、crime damage public propertyとカンマ無しで入れてチェックしてみましたら見つかりました。

このサイトはひとつの辞書に頼らない為に説明のしかた、発音の違い、語源、そして時には類語・使用法の説明、さらに専門用語や俗語もちゃんと出てきますのでもっと多くの人に使ってもらいたいと思っています。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

Q英英辞典というものがあるのに、何故、日日辞典といものがないのですか?

英語を学習する上で、「英英辞典」の活用が非常に有効であると感じています。「英英辞典」は”英語を母語としない国の英語学習者”のためにつくられているとのことですが、そこで”日本語を母語としない日本語学習者”ための辞書、つまり「日日辞典」のようなものが、何故、存在しないのでしょうか?

Aベストアンサー

日本でいういわゆる「英英辞典」というのはあくまで「英語を母国語としない人のための英語のみで書いた英語辞典」という類のものが主流です。英語ネイティブ用の辞典をより分かりやすくし、むずかしい表現を減らしたものです。ネイティブ用の普通の辞書は、最近の電子辞書は英語を専門に使う人用のものに入っている場合があります。見ればわかりますが、説明の表現がより難しいです。

外国人用の日日辞典的なものは前のかたが挙げているようなものはあるのでしょうが、ほとんど一般的にはないでしょう。あえて言えば、小学生が使うような比較的やさしい日本語で書いてある国語辞典がそれに当たるでしょう。

なぜ、英語だけそのようなものがあるのか?ですが、ひとつはあらゆる分野の先端は英語が共通語によって行われているため、英語を勉強する人が多いからというのがあるでしょう。日本の場合有名ならだれかが訳してくれているものがすぐに手にはいりますが、途上国などではこれが困難なため、原本を当たるしかありません。エリート志向の人はたいてい英語で勉強しようとするためでしょう。この場合、それぞれの言語にしてしまい対象を限定するより、英語を英語で学べるようにすればマイナーな途上国すべてをカバーすることができるためでしょう。

また、英語といえばアメリカかイギリスでしょうが、アメリカに限って言えばそもそも移民の国です。住んでみればある程度わかりますが、英語が母国語でない人がその辺にいるという前提の国なのでそういう辞書を一般的に売ります。また、日本は習字率がほぼ100%ですが、読み書きができない人がいるというのが比較的珍しくないのかもしれません。そのような方々をターゲットにわかりやすい英語で書いた辞書という意味でもともとは販売しているのかもしれません。

日本でいういわゆる「英英辞典」というのはあくまで「英語を母国語としない人のための英語のみで書いた英語辞典」という類のものが主流です。英語ネイティブ用の辞典をより分かりやすくし、むずかしい表現を減らしたものです。ネイティブ用の普通の辞書は、最近の電子辞書は英語を専門に使う人用のものに入っている場合があります。見ればわかりますが、説明の表現がより難しいです。

外国人用の日日辞典的なものは前のかたが挙げているようなものはあるのでしょうが、ほとんど一般的にはないでしょう。あえて...続きを読む

Q英英辞典を使って勉強をした事のある方に質問です!

英英辞典を使って、ある単語を調べたとします。
しかし、もちろん英文で説明が書かれているので、イマイチその単語の意味がピンときません。

そういう時は、英和辞典を使って意味を確認しても良いのでしょうか…。
そこで使ってしまうと、なんとなく英英で調べている意味がない気がするのです…。
その単語の意味が、なんとなーくしか分からない場合も、英和辞典は使わないべきでしょうか???

英英辞典を使う時のコツ(?)なんかもあったら教えてください!!

Aベストアンサー

英英辞典なんか使わなくたって、センター試験の英語で高得点は狙えますし、英語で書かれたある程度難しい小説や新聞も読めますし、日常的な英会話も出来ます。英和辞典は英語学習の必須のアイテムですが、ある程度英語もスラスラ読めるようになっても、必ず壁に突き当たります。そして、その壁を乗り越えるお手伝いをしてあげるのが、英英辞典です。

英英辞典に慣れて来ると、徐々に和訳癖から脱却し英語を英語で考えられるようになります。そして、英語を英語で考えるようになると、次のようなメリットがあります。ただ、よほどのプロでない限り日本ではそこまでは要求されませんが。いわゆる、#8さんが仰る上級者です。

(1)一々日本語に訳さなくなるので、英語を読むのも速くなる。
(2)正確な解釈ができるようになる。
(3)高度な英会話が出来るようになる。
(4)自然な英語でエッセーや物語を書けるようになる。
(5)英語を介してまた別の外国語を学習できる。

それでは順次、解説していきます。

(1)日本の英語教育は中学校から大学まで英文和訳が主体です。確かに手っ取り早いんですが、早く読むにも限界があります。

(2)これは他の回答者も言及していますが、英和辞典では正確な意味を汲み取れないことも少なくありません。翻訳家にとっても英英辞典は必須アイテムです。まあ、翻訳家の場合は英語力以上に日本語力が問われますが。

(3)英会話なんかは一々日本語に訳している暇なんかありませんから、
どうしても英語で考える能力が要求されます。英英辞典を使わなくても、センテンスを覚えて練習すればある程度のレベルまでは行くが、それ以上となると、日頃から英英辞典に親しんでおく必要もあります。

(4)日本語を起点にして英作文する形だと、非常にぎこちないものになりがちなので、日頃から英英辞典で英語の感覚を養っておかないと書けるものではありません。

(5)例えば、英語を介してスペイン語を学習する場合、一々英語を和訳している段階では、スペイン語を英訳し、さらにそれを和訳するようだと、非常に遠回りになり、誤解も増えてしまう。

さて、本題のご質問の回答ですが、英英辞典の定義で知らない単語を更に英英辞典で調べることを孫引きと言うんですが、これは何が何だか訳が分からなくなるので、英和辞典で調べて全然問題がありません。

しかし、英英辞典というのは、ある程度英語力がついた時点で英和辞典からシフトするものではありません。先ずは知っている単語を虱潰しに英英辞典で洗い直す事から始めたらどうでしょうか? そうすれば、単語の意味はすでに知っているので、英英辞典の定義で知らない単語が出てきても意味を類推しやすいし、英語を英語で説明する要領が掴めてきます。

英英辞典なんか使わなくたって、センター試験の英語で高得点は狙えますし、英語で書かれたある程度難しい小説や新聞も読めますし、日常的な英会話も出来ます。英和辞典は英語学習の必須のアイテムですが、ある程度英語もスラスラ読めるようになっても、必ず壁に突き当たります。そして、その壁を乗り越えるお手伝いをしてあげるのが、英英辞典です。

英英辞典に慣れて来ると、徐々に和訳癖から脱却し英語を英語で考えられるようになります。そして、英語を英語で考えるようになると、次のようなメリットがあり...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報