for that matter..の用法、前々から気になっていたんですが、使い方をどなたか教えて頂けないでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

thatの用法」に関するQ&A: thatの用法について

A 回答 (3件)

どうして、この表現が「前々から気になって」おられたのか、分かりませんので、説明が的を得ていなければ、「補足」してください。



for the matter は単に、『その件に関しては』という挿入句のようにして使います。

例えば、For that matter, please discuss with your boss.
「その件については、あなたの上司と相談してください。」となります。

matterという語は、多くの意味を持っていますので、私は、学生時代からこの単語の意味を、次のような呪文にして覚えています。
「物質は、問題の重大事だ、故障Sの自乗(事情)」
(物質・a問題・no重大事・the故障・sが付いて事情)
__ matter  単独では「物質・物体・要素」という意味
a matter  aが付くと「問題・事柄」という意味
no matter noが付くと「重大事ではない、つまり何でも構わない」という意味
the matter theが付くと「故障・難儀」という意味
matters   複数形にすると「事情」という意味
    • good
    • 0

こんにちは。



以下のサイトでmatterを検索すると左側の真ん中あたりに
for that matterの解説と例文へのリンクが出てきます。
ご覧になってみてください。

参考URL:http://dictionary.cambridge.org/
    • good
    • 0

何を言いたいのかよくわかりませんが、辞書で引く限り、「そういう事なら」、「(それについて)さらに言えば」、「それに関するかぎりでは」などの意味ですね。


参考になりますか?
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qあまのじゃくってどういう意味ですか?

あまのじゃくってどういう意味ですか?

Aベストアンサー

かっこつけたり、恥ずかしがったりして、自分の感情や思いをうまく表現できないこと。天邪鬼。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%82%E3%81%BE%E3%81%AE%E3%81%98%E3%82%83%E3%81%8F

QThat’s a very easy matter for me. (そんなことは僕には朝めし前だ)

That’s a very easy matter for me. (そんなことは僕には朝めし前だ)
このmatter for meはmatter to meだと間違いですか?
forは〜のために、という意味がありますがtoだと〜その、という意味なのでtoにしても間違いではないのでしょうか?
ここがなぜforなのか
toだとどうなるのか
を教えてください

Aベストアンサー

http://forum.wordreference.com/threads/its-a-matter-of-great-importance-to-for-me.2696872/

実質的には違いはないと考えてかまいません。

Qどういう意味だと思いますか?

彼とLINEしていると
「返事がおくれてごめん、あまのじゃくなもので・・・」と
返事がありました。

たわいもないことをLINEでやりとりしているのですが

あまのじゃくになるというのは・・・
回答に困って返事が遅れるという意味でしょうか?

Aベストアンサー

返事が早かったり遅かったり、気まぐれだということじゃないですか?

遅れてごめんと謝ってくるところが全くあまのじゃくだとは思いませんけどね。

QIt's just that that was..............

NHKラジオ英会話講座より
It's just that that was almost eight years ago.
ただ8年くらい前のことだったから。

(質問)
(1)thatが2つ続きますが、前のthatは関係代名詞、後のは代名詞でよろしいでしょうか?
(2)前のthatが関係代名詞であれば省略可能でしょうか?会話として発音し辛く思います。
初心者です、よろしくお願いいたします。 以上

Aベストアンサー

 確かに強調構文と誤りやすいですが,It is just that ~で「ただ~なんだ」くらいの意味になると思いいます。

 形式主語構文というわけでもなく,it は状況の it であり,that ~が補語となり,「(状況は)ただ~ということなんだ」のような意味でしょう。

 したがって,最初の that は接続詞の that(いわゆる that 節というものです),後の that が「それ」という指示代名詞の that です。

 日本の辞書には,It's not just that ~. 「ただ~というわけではない」は載っているようです。

Q「あまのじゃく」に相当する英語は?

和英辞書を引いてみますと、色々な英語が出て来ます。
perverse or cussed person; contrarian とか。
それらの英語を逆引きすると、「つむじ曲がりの」とか「意固地な」とかの日本語になって、本来の日本語の意味の「あまのじゃく」に相当しません。

皆がこう言ったらいつも反対あるいは、別のことを言いたがる人。あるいは、何かが評判になったりして、多数の人がそこに殺到する時、その風潮に絶対に乗ろうとしない人。

私が捉えている「あまのじゃく」ですが、こんな性格の人は英米圏には殆んどいないから、それに相当する英語がないと言うことでしょうか?
もし、近い英語があれば教えて下さい。

宜しくお願いします。

Aベストアンサー

 yes-man, yes-sayer(はいはいと言うことを聞く人)の対義語、no-man, no-sayer(違う違うとごねる人)が近いだろうと思います。

QI don't think silly that .....................

ネットの名前の欄に、自分の本名をのせ知り合いが
みんなニックネームなのに私は本名をかいてしまった ばかみたいだな
という相手に対して、 
馬鹿だとは思わないよ。でも、もし嫌なら変えられるんじゃない?
といいたいのですが、英語の訳を教えてください。
I don't think silly that you wrote real name on the profile, but If you __________, you...
教えてください。お願いします!

Aベストアンサー

#2です。
どうも今日はボケていますね。

Usually, nobody always uses their real name in profiles on the internet, and everybody knows it.
So nobody thinks it's your real name, I guess.

ではなく

Usually, everybody doesn't always use their real name in profiles on the internet, and everybody knows it.
So nobody thinks it's your real name, I guess.

ですね。いけません。間違いだらけだ。
今日はグランプリで遊ぶことにします。

たびたび失礼致しました。

Qあまのじゃくな男性

中学生男子に
あまのじゃくな人は結構いますか?

あと中学生男子は
普通に女子の肩に触れたりは
するもんですか?

回答お願いします(*´∇`*)

Aベストアンサー

中学生はあまのじゃくが多い年代でしょう。

女の子に対し興味が無いようなふりをしたり、悪態をついたり。

肩に触れるのはある程度親しいしるしだと思います。

QYou can' drop a bomb like that and ..................

NHKラジオ英会話講座より
A:I'm quitting my job and moving to Hawaii.
B:You can't drop a bomb like that and expect no one to be surprised.
そんなふうに衝撃的なことを言って、誰も驚かないなんて思わないでよ。

質問:英文と和訳が一致しません。どなたかヘルプをお願いします。
(1)expectの前にyou can'tが省略されていますか?
(2)自分なりに直訳すると「あなたはそのような大きな衝撃を与えることは出来ない、そして、あなたは誰も驚かないと期待できない。」で何か変です。どこに間違いが?
(3)「・・・衝撃的なことを言って」の訳はどうしてなされたのでしょうか?「言って」に該当する語はどこにも見当たりませんが・・・。
 英文と訳文が一致するように、易しい説明をお願いいたします。 以上

Aベストアンサー

こんにちは、

質問(1):

You can't drop a bomb like that. と You can't expect no one to be surprised.をandで繋ぐと、

You can't drop a bomb like that and expect no one to be surprised.

になります。

質問(2):

You can't drop a bomb like that.
のcanは、

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
《許可》~して(も)よい、~しても差し支えない◆mayより口語的な響きを伴う
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://eow.alc.co.jp/can/UTF-8/?ref=sa
(助動詞の4)

同じURLにある例文:
・You can't treat me like a child. : 私を子供扱いしないで。

というわけで、

・You can't drop a bomb like that.
そんなふうに爆弾宣言しちゃダメだよ。

そして、You can't expect no one to be surprised.のcanは、ご存知の通りの「できる」のcanです。 expactは、「~して欲しいと思う」の意味がありますから。

・You can't expect no one to be surprised.
誰も驚かないでいて欲しいなんて思うことできないからね。

この訳を自然な日本語にすると、質問者さんの御使用しているテキストのように
「そんなふうに衝撃的なことを言って、誰も驚かないなんて思わないでよ。」となります。

質問(3):
drop a bombだけで、「爆弾宣言をする」の意味がありますので、そこが「言う」に該当するのだと思います。

下記の辞書でご確認ください。↓
http://eow.alc.co.jp/drop+a+bomb/UTF-8/

ご参考までに、

こんにちは、

質問(1):

You can't drop a bomb like that. と You can't expect no one to be surprised.をandで繋ぐと、

You can't drop a bomb like that and expect no one to be surprised.

になります。

質問(2):

You can't drop a bomb like that.
のcanは、

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
《許可》~して(も)よい、~しても差し支えない◆mayより口語的な響きを伴う
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://e...続きを読む

Qあまのじゃく・・・

なんとなく、あまのじゃくな性格です。
この性格ってどうしてこうなるの?
解決する方法とかありますか?

Aベストアンサー

同じくあまのじゃくです(笑)
#1さんのおっしゃること、確かに当たってるような気が・・・。
私は最近は、思わず言い返してしまっても
後で家に帰ってから反省をするようにしています(笑)
あまり役に立つか分かりませんが
参考程度に読んでおいていただけるとありがたいです。

QIt is....that どなたか訳してください。

(1)It is essential that the lights be turned off  by the last person leaving.
(2)Firefighters suggest that bedroom doors be
closed before going to bed.
(3)Doctors insist that food not be eaten before
surgery.
(4)Police are requesting that students not carry
large amounts of cash with them.

特にIt is ...that ...be + 過去分詞のところがよくわかりません。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

(1)最後に部屋を出る人が灯りを消すこと。
(2)就寝時には寝室の扉は閉めておいた方が良いと消防隊は提唱しています。
(3)手術前には食べ物を摂らないよう医師に言われます。
(4)警察は学生に大金を持ち歩かないよう求めていく方針だ。

いずれも、shouldの省略として説明され、米語では省略された形が一般的だそうです。また、省略されている形は「仮定法現在」として説明されています。

suggest, request, insistらと同じ文のスタイルをとる動詞に、他にはadvise, agree, arrange, ask, beg, command, decide, demand, determine, order, propose, recommend, stipulate, suggest, urge, be anxious, be determinedなどがあります。共通するのは「これからなされるべき案件」をイメージし(この部分がshouldの入ったthat節、もしくは仮定法現在の入ったthat節で表されています)、それを「要請」していることです。

It is essential that …の形の文を成す形容詞には、essentialの他にadvisable, better, desirable, imperative, important, natural, necessary, fair, just, right, absurd, amazing, annoying, ludicrous, odd, ridiculous, strange, surprisingなどがあり、動詞+thatの場合同様、that節の中で「案件」を描き出し(この場合は、未来のことばかりでなく確定事項の案件も入る)それに対して「評価」したり、「驚き」などを表す表現になっています。

(1)最後に部屋を出る人が灯りを消すこと。
(2)就寝時には寝室の扉は閉めておいた方が良いと消防隊は提唱しています。
(3)手術前には食べ物を摂らないよう医師に言われます。
(4)警察は学生に大金を持ち歩かないよう求めていく方針だ。

いずれも、shouldの省略として説明され、米語では省略された形が一般的だそうです。また、省略されている形は「仮定法現在」として説明されています。

suggest, request, insistらと同じ文のスタイルをとる動詞に、他にはadvise, agree, arrange, ask, beg, command, de...続きを読む


おすすめ情報