
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
(;゜〇゜)見直したはずなのに、いっぱいミスしてます。
訂正ね・・・(恥)
Yakuza...They are actually under-world outcasts who live by
gambling and racketeering. They organize into family groups
(KUMI),in which the leaders are called OYABUN (boss) and
the others KOBUN (henchmen).
もし、付け加えるなら・・・(ってTOPに持っていった方がいいかも?)
Yakuza claim to act out the traditional codes of GIRI
(mutual obligations) and NINJO (human feelings).
ご丁寧に教えて頂きましてありがとうございました。
早速教えて頂いた文を参考にして私なりに文章を
作成して相手に送りたいと思います。
やはりOYABUN 、KOBUN、 GIRI 、NINJOは必須単語
ですね。
No.6
- 回答日時:
自分で英語で書く前に、やくざのことを英語で調べていたら、とても参考になるサイトを見つけました。
どうも、やくざの歴史は江戸時代から始まるようですが、参考サイトの"Yakuza"を見ると、関連サイトへのリンクもついているので、英語と歴史の勉強になりますよ。
とても短く説明しているので、お友達にこのリンクを貼付けてメールしたらわかりやすいですよ。
参考URL:http://www.hikyaku.com/dico/histxtg43.html
参考になるページを教えて頂きまして
ありがとうございました。
今回のヤクザの用語はもちろん、今後も
かなり使えそうに感じましたので
利用させていただきたいと思います。
No.4
- 回答日時:
Yakuza...They actually under-world outcasts who live by
gamblong and racketeering. They organise into family groups
(KUMI),in which the leaders are called OYABUN (boss) and
the others KOBUN (henchmen).
かつて、英会話の先生に日本文化(?)を説明しろと言われて
簡単に説明するために作った文章です。
No.3
- 回答日時:
月並みですが、北野武監督の「BROTHER」を観せてあげてください。
英語でヤクザのことをばっちり説明してくれています。
私はまさに、ブラザー(血の絆をもった男達)、あるいは
the people of darkside みたいな表現でいいかと思います。
ふと思ったんですが、「暴力団」を説明するわけじゃないんですよね?
(そっちの方が難しそう・・・)
「BROTHER」は観たことがなかったのですが
お話からして説明には向いてそうですね。
言葉で理解してもらえなさそうでしたら、
この映画をすすめてみます。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
何で英語って出来ない奴に限っ...
-
5
英語でこれはなんて言いますか...
-
6
工業(industries)の略称について
-
7
よくカップルがSNSなどで、5 mo...
-
8
前置詞 in とfor
-
9
日商簿記検定2級を英語でいうと?
-
10
知人に電話したら英語の応答・...
-
11
世紀を略すことはできますか?
-
12
「最近の注目アイテム」の英訳...
-
13
英語でチャット(thanks→THX ...
-
14
aoi.comについて
-
15
私は暑いです。私は寒いです。
-
16
英語の顔文字の意味を教えてく...
-
17
お小遣い帳の項目を英語で表し...
-
18
女性がセックスで本気で感じた...
-
19
男性に質問です。 風俗でタイプ...
-
20
kkkの意味、由来は?
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter