「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ

ジェット機のような大型の飛行機を数えるとき、日本では1機、2機、3機…と数えることが多いと思いますが、英語ではどのような単位を使うのが一般的でしょうか。
pieceだと少し小さすぎるような気もします。機体を指すときbodyといいますが、bodyを単位に使うのも何か変な気がして…色々調べてみましたが分かりません。
詳しい方、教えていただけると助かります。

A 回答 (2件)

>英語ではどのような単位を使うのが一般的でしょうか。



水なら、 a glass of water とかあるでしょうけど

飛行機なら素直に、three airplanes とか four aircraft では?
air frame とかvessel もありでしょうけど。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
灯台下暗しでした。
確かにthree airplanes, four aircrafts が自然ですね。
この表現で文章を作ることにします。すぐにご回答いただきまして助かりました。

お礼日時:2013/08/22 17:44

>色々調べてみましたが分かりません。


例えば、どんな風に調べてみたのかなぁ・・・・・・?


 とりあえず、ボーイングジャパン のサイトから boeing.com へのリンクをたどって、そこからB787のページに飛んだら
As of August 19, 2013 14 Airline Customers 77 Airplanes Delivered 31,495 Flights ・・・・・・・
こんな↑書き方して有ったよ

参考
http://www.newairplane.com/787/dreamliner-live/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。お恥ずかしいです。
数詞にこだわってしまって、airplanesという表現が頭から全く抜けていました。
説明不足でしたが、もともと訳そうとしている文章が「航空機産業は伸びる市場の代表であり、今後20年間にB787、B737、A350、A320などの新しい航空機が3万機以上の需要となる状況です」というもので、最初にIn the airplane market、the demands for new aifcrafts such as B787....とはじめてしまったもので他の表現を探そうとしてしまいました。
文章を作り変えて、30,000 airplanesで成立する表現にすることにします。ありがとうございました!

お礼日時:2013/08/22 17:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報