TDLなどに書いてある、
presented by(スペルはあっていますか?)
とは、提供という意味でしょうか?
スペルとあわせて教えて下さい。
WEB翻訳だと、提示されますっとなっていますが….

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

present は、進呈する、提供する、差し出す、提出する


などの意味です。
名詞は、贈り物の「プレゼント」ですね。(^^)

テレビ、ラジオなどでも、よく
This program is presented by TOYOTA.
などと言います。

「この番組はトヨタの提供でお送りしています」
ってやつですね。(^^)
    • good
    • 11

状況が分からないので一般論で・・



ある作品、ショウー、展示品、映画、演劇などを企画、上演、提供、発表したのは誰かということでbyの後に個人名、団体名、会社名、スポンサー名などが書かれます。従って出し物(対象)によって日本語は変わってきます。英語の綴りは合っています。
    • good
    • 3

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qduringと現在完了形

duringと現在完了形がともに使える条件を教えてください。

電子辞書の解説では1、期間が現在に及ぶ場合は現在完了ともに用いるとありましたが、2、ある問題集の解説ではduring my visitという文脈では現在完了とはともに使えないとありました。

1、Prices have fallen by 5 percent during the past three months. ○
2、During my visit, I have hoped to ~. ×

ある英英辞典にはinとの書き換えができるとあったことから基本的にはagoなど過去を表わす語句と同じように現在完了形とは相いれないということでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

<During my vist I hope to ~と現在時制とも使えるのはわかってるんです。この場合過去のある範囲ではないんですけど、やはり現在完了とも使えないのですか?>

ご質問の趣旨を私が誤解しているのかも知れませんが、「During my visit = 私が訪れていた間」という場合の訪問期間は 2014.1.1–1.5 など現在(=2014.7.23) から見れば過去の或る時期で、現在を含みません。こういう場合現在完了は使えません。

あるいは訪問期間は 2015.1.1–1.5 など現在(=2014.7.23) から見れば将来の或る時期で、現在を含みません。こういう場合も現在完了は使えません。

使っている文章があったとしたら文法違反です。

備考:下記はOKの例です:
過去:During my visit, I was in love with the Parisian culture...
未来:During my visit, I hope to meet as many children and women as possible...
未来:During my visit, I will have the opportunity to hold detailed discussions with...

<During my vist I hope to ~と現在時制とも使えるのはわかってるんです。この場合過去のある範囲ではないんですけど、やはり現在完了とも使えないのですか?>

ご質問の趣旨を私が誤解しているのかも知れませんが、「During my visit = 私が訪れていた間」という場合の訪問期間は 2014.1.1–1.5 など現在(=2014.7.23) から見れば過去の或る時期で、現在を含みません。こういう場合現在完了は使えません。

あるいは訪問期間は 2015.1.1–1.5 など現在(=2014.7.23) から見れば将来の或る時期で、現在を含みませ...続きを読む

Qis presented / will be presented

英語の文章で、次の節にこれこれを紹介します、と書く時

the method is presented
the method will be presented
どちらがいいのでしょうか。

Aベストアンサー

The method is explained in the next chapter.

presented でも良いと思います。時制は現在形で大丈夫です。

QTOEIC問題集で(untilかbyか)

TOEICの問題集で以下の様な問題があります。
Employees have ( ) the end of the month to submit their forms for travel expenses.
(a) ahead (b)until (c)during (d) before

答えは(b)となっています。私も選択枝から選ぶのであれば(b)を選びますが、本来はbyを使うべきでは無いかなと思います。
皆様の意見を教えて下さい。

Aベストアンサー

untilは「~まで(ずっと)」
byは「~までには・・」
なので、ご指摘の通りbyが正解かと思われます。

Qpresentedとpresentの違いについて

A社がサービス業をしているとします
お客様に宣伝する時に、使う英語は
presented byA
present byA
どちらが正しいのでしょうか?

Aベストアンサー

よくプレゼンと言っていますが、presentationは、発表、紹介という意味になります。その動詞なので、新商品の発表・紹介という意味としてはpresentedとなります。意味としては受動態であり、形容詞のpresentではありませんので、presented by Aが正しいと思います。
This new product was presented by A.

単に宣伝されているだけなら、
advertized by Aとなります。

以上、ご参考になればと思います。

Qfor と duringの違い

They will stay us ( for, during ) two days.

for でも duringでも良さそうな気がするんだけど、

for と during の違いを教えてください。

Aベストアンサー

 こんにちは。

>They will stay us ( for, during ) two days.

 この場合はforだと思います。
 forはこの様に具体的な数字などが使われるニュアンスで使われますが、duringは例えばsummer vacationの様な「期間」で使われることが多いです。

 分かりづらくて申し訳ありません。

Q以前塾で英語の受動態の単元を習った時、 byのあとの省略について、 by us, by you,

以前塾で英語の受動態の単元を習った時、

byのあとの省略について、

by us, by you, by people, by someone

は、省略可能で

by a lot of peopleとby many people

は、省略不可と教えてもらいました。

なぜ a lot of や many が付くと省略できないんですか?

Aベストアンサー

○by us, by you, by people, by someoneというのは「一般的」だから省略可能なのです。

 たとえば、日本語でも、「ベニスは水の都と呼ばれている。」、「ライオンは百獣の王と呼ばれている。」・・・これらは「誰が」ということではなく一般的に呼ばれているから明示する必要がないのです。

 これに対し、a lot of people,many peopleは「限定的」なのです。数の多少とは関係なく、限定された人々なのです。だから、受動態になった時、省略は一般にしないのです。

QIt is only during...

It is only during the last few years that man has generally realized that in the world of nature a balance exists between all forms of life. No living thing can exist by itself. It is part of a system in which all forms of life are joined together. If we change one part of the nature order, this will in its turn almost certainly bring about changes in some other part.

この英文のin its turnの部分なんですが、前置詞inの用法が分からなくて困ってます。原因なのか何なのか。それとも厳密に用法を分類しようとするのが間違いでしょうか。

Aベストアンサー

If we change one part of the nature order, this will in its turn almost certainly bring about changes in some other part.
もしも自然の理法を一部を改変してしまうならば、このことは殆ど確実に、順々に他の何らかの自然の理法の部分に変化を引き起こすだろう。

雑な訳で申し訳ありませんが、このin its turnは、ほぼin turnと同じ意味で
自分のその番になって→順々に
という意味であって、IDIOMATICな表現です。
(ex.)
I'll see each of you in your turn.
皆さんに一人ずつお会いしましょう.
(one'sは明示的に訳す必要はないでしょう)


したがって、仰るとおり厳密に用法を分類するのはあまり得策ではありませんし、敢えて分類したとしてもピッタリ当てはまるものは無いと思います。

Qラジオ;なんて言っている?「supported by~」ともう一つ;英語:提供企業紹介

 音楽をラジオで聞いていたら、聞き取れない英語がありました。
「ブローテッド バイ~(?)」
もしくは「サポーテッド バイ~」
とラジオではよく提供している企業を英語で紹介していますよね?
 
 「サポーテッドバイ」は supported by~だと思うのですが、
「ブローテッド バイ」は、時々「ブロート ヨウー テッド バイ」とも聞こえます。
 このブローテッド バイは
ブロートがbringの過去形の「brought」だと思ったのですが、
とすると「brought it by」という台詞になってしまいます。
 ひょっとすると、「produced by~」といっているのでしょうか?
 (でもそうは聞こえないのですが・・)
 なんと言っているのか、教えてください。

Aベストアンサー

brought to you by ~
と言っているのではないでしょうか。

Qduringの使い方

duringの使い方がよく分かりません。

『During afternoon』だとどういう意味になるのですか?

宜しくお願いします。

Aベストアンサー

during afternoonという言い方はないと思います。
during the afternoonで「午後の間に」という意味になります。

I have to visit my grandmother during the afternoon today.
今日の午後の間に祖母を訪ねなければならない。
There was a thunder storm during the afternoon.
午後の間に、雷を伴った嵐があった。

以上のように使います。
ポイント
during the XXX
XXXの間に何かある動作が行われる
という意味です。

以上、ご参考になればと思います。

Q英語翻訳お願いしますっっ!!!!

初めまして(。・ω・。)
中(3)のyuuri3939と申します!!

オーストラリアから来た、
先生が、もうすこしで
オーストラリアに帰国するので
お手紙を出したいのですが、
恥ずかしながらまったく英語が
出来ません(。>ω<。;)

なのでどうか英語ができる方
英語翻訳お願いしますっっ!!!


=====================================

ロー先生へ 

こんにちわ
短い間だったけど
オーストラリアの事や
英語を教えていただいて
ありがとうございました。
すごく勉強になりました。
また機会があれば◇◇中学校に遊びに来て下さい。
オーストラリアに帰っても
元気で頑張って下さい。

===========================================

どうかお願いします(。>ω<。)

Aベストアンサー

中(3)で「まったく英語が出来ません(。>ω<。;)」というのは、本当に恥ずかしいですね。
へたでも、yuuri3939さんがご自分で一生懸命考えて作った英文のほうが、こんなところで無責任な他人に作ってもらった見た目上手な英文より、「英語を教えていただいた」オーストラリアから来た先生は喜ぶのではないでしょうか?

元気で頑張って下さい。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報