
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに37年住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。メールで添付したしたものを「見てください」と言う表現は、昔からのビジネスう文書の「同封したものを見てください」と言いたいときに使うFindをメールにも使いたい人がいます。 よって、そのような人はAttached please find ,,,,,と言う表現をするのですね。 つまり、同封した(Enclosed please find,,,)と言うフィーリングからattached please find を使って、「添付しましたので」と言うフィーリングが出るとするわけです。
よって、そのようなフィーリングがあれば、Please find the attached xxxxと言う表現は問題ないということになります。
添付した、と言うことをAttachedと言うわけですが、その後に使う動詞としてはその添付したものが何であるか、また、それをどうしてもらいたいのか、で変わってきます。
見てもらいたい、please see the attached documents/pictures
楽しんでください、Please enjoy the attached pictures
と言うような表現が使われるわけですね。
さて本題のPlease see attached the documentsですが、Attached please see the documents.の表現を和らげたりしたいフィーリングがあったり、Please see, attached, the documents.と言うような挿入した表現で、添付しましたが、参照してください、と言うフィーリングがあるように感じます。
英語とはフィーリングを表現したものに過ぎません。 ビジネス感覚を出したいのか、普通の表現に近くしたいのか、挿入的フィーリングを出したいのか、などで変わってくるということですね。
つまり、このフィーリングを汲み取る必要がないという状況ではどれでも良いということになります。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.1
- 回答日時:
(1)
seeだと「中身を見てご確認ください」のニュアンスですが、findだと「お受け取りください」の意味に近いです。
例えば、
Please find attached the document that you requested.(ご依頼の書類を添付しますのでお受け取りください)
Please see attached the document for further details.(詳細については、添付の書類をご覧ください)
(2)
意味的に言えばattachedはthe documentを修飾しています。
したがって、普通の語順ならPlease see the document attached (to this letter.)になるところですが、attachedが挿入句的に前に出てきているのだと思います。
ちなみに、the attached documentと書く人も多いので、私としては、どちらでもかまわないのだと思っています。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Gmail 【お助け!】サーバーからのメール送信でGmailに送信されない問題について 1 2023/06/20 22:03
- 英語 海外から返金 1 2022/06/30 08:20
- 英語 商品に印刷する言葉の英訳 7 2022/10/20 10:46
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
- 英語 丁寧な伺い(参加可否を促したい)英文を知りたいです。 2 2022/06/28 06:57
- PDF outlookでadobepdfファイルが送れない 1 2022/09/21 12:33
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
I appreciateとI appreciatedの...
-
on the beach
-
進行形+yetはOK?
-
男をたてる
-
no thank youとno needの違いは?
-
“each day”と“every day”の違い
-
in the morning と this morni...
-
“ライトが点灯する”の表現
-
at what timeとwhat timeの違い
-
two hours と for two hours は...
-
Howeverやthereforeの位置について
-
tellの目的語について
-
go to school at ** は、「**時...
-
「もっとあなたと話しておけば...
-
get to go と単にgoの違いにつ...
-
lookか seeか・・・
-
尊敬とリスペクト
-
let the good times rollの訳
-
just don't のニュアンス
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
お孫さんが誕生したときのお祝...
-
I appreciateとI appreciatedの...
-
出身地を聞くときbe from と co...
-
you're が you were の短縮形の...
-
two hours と for two hours は...
-
will be unable toとwon't be a...
-
How oftenについて
-
尊敬とリスペクト
-
at what timeとwhat timeの違い
-
no thank youとno needの違いは?
-
More than a womanの意味
-
by Fridayというと金曜日は含ま...
-
couldn't と was not able to
-
just don't のニュアンス
-
I hope you are wellの意味
-
tellの目的語について
-
I'm coming with you.はI'm goi...
-
英語 行き、往路の反対語は?
-
英訳お願いします
-
lookか seeか・・・
おすすめ情報