アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちわ。フランス語の発音でひとつお伺いしたいのですが、「Le」は「ラ」と発音するのでしょうか?というのも旅行ガイドブックで見たレストランの名前が「ラ・ビストロ」だったのに、実際行ってみたら現地の人が「ル・ビストロ」と発音しているのを耳にしたからです。些細なことなのですが、ちょっと気になります。教えていただけると嬉しい・・。

A 回答 (3件)

Leは「ル」です。


質問者さんの耳が正しいです。
la ×××・・・と書いてあるなら「ラ」ですが。

ビストロだったら「ル」なのですね。。
http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Le_B …

ガイドブックの内容には、たまに(よく?)間違いがあります。

カタカナにしたらどうってことないんですが、フランス語としては、些細なことではないんですけどね(^^;
ラテン系の言語は男性名詞・女性名詞というのがあって、それぞれ冠詞が違うんです。
ドイツ語も男性・女性・中性があるそうですが。

私はフランス語はほとんど分かりませんが、姉妹言語のスペイン語が少し分かるもので。
スペイン語も単語によってlaとか何とか区別があるんです。

全部読むとややこしいかもしれませんが、最初の説明だけでも参考になるかも。
   ↓

参考URL:http://www4.ocn.ne.jp/~ysato/gramm1.htm
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ガイドブックって結構間違いがあるものなのですね?(気をつけなくては)。ちらほらと頭に浮かんできて気になっていたんです。ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2006/05/25 15:12

それは単にガイドブックの間違いでしょう。


フランス語の名詞には男性名詞、女性名詞と「性」があり、それにつく冠詞もそれに合わせて性があります。Le (ル=男性定冠詞)、La (ラ=女性定冠詞)、Les (レ=複数定冠詞)
un (アン=男性不定冠詞)、une (ユンヌ=女性不定冠詞)、des (デ=複数不定冠詞)
あと、数としてカウントできないものは部分冠詞というものがあります(例:水は de l'eau)。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。ヨーロッパ圏の冠詞は本当にややこしいです。が、良い勉強になりました。

お礼日時:2006/05/25 15:14

これはガイドブックの間違いだと思います。

leは英語のtheに相当するんですが、フランス語には男性名詞と女性名詞があり、男性名詞は leですが、女性名詞は la になります。この性に区別は 多くの日本人には馴染みが薄いものです。それで ビストロは男性名詞ですから「ル・ビストロ」が正しいですよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます!胸のつかえが取れてすっきりしました。

お礼日時:2006/05/25 15:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!