dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英語で自己紹介するときに、
「私は経営企画室(所属)です。」
といいたいのですが、【経営企画室】の
和訳がわかりません。

どなたか教えてください!!

A 回答 (4件)

私の会社では"Corporate Planning Division"という対外英文呼称を使っており、名詞の裏面にもそういう記載をしています。



ご参考まで。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございます。 勉強になりました。

お礼日時:2006/06/21 10:58

こんにちは。



私の会社でも、#3の会社と同様に、
Corporate Planning Division
を使っています。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

では、これが一般的なのですね。 ありがとうございます。

お礼日時:2006/06/21 10:58

えーと、和訳は「経営企画室」ですってのは置いといて…(失礼)



Management planning (department/section/division/office/team お好きなものを)
こんなあたりでよろしいのではないでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

頭悪い質問の仕方でした。

「まねじめんとぷらんにんぐ」っていうのは良いですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2006/06/20 20:46

Management Press and Information Office

    • good
    • 1
この回答へのお礼

yahooとかの翻訳を使うとコレがでてくるんですよね。
いまいちピンとこなくて(凹)

お礼日時:2006/06/20 20:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!