私は英語を学んでいる者で、気象についてはほとんど知識がありませんがお尋ねいたします。
先日、NHK教育テレビの語学番組でにわか雨(shower)について解説されていました。
“scattered rain” や ”isolated shower” を「ところによっては…」としてありました。一方、”occasional shower” を「場合によってはにわか雨」と解説していました。担当者によれば、
「″scattered" "isolated″が「場所」によって降る所もあれば、
降らない所もあるので、「所によっては」とくくり、それに比較して、″occasional″を「場合によっては」とくくった。これで意図は伝わると思う。」
と言います。私は天気予報は確かに「場所」がひとつの軸ですが、もひとつの軸は「時間の経過」だと思います。このoccasionalは後者の観点から見た記述だと思います。 occasionalを辞書で見てみると「(不定期で)時々の、たまの」(『ウィズダム英和辞典』)とありますので、”occasional shower” だと「時々にわか雨」あたりかと私は思いました。
気象学や天気予報の専門家から見たときこの ”occasional shower” の日本語訳としてはどんなものが適当なのでしょうか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
専門的と言うほど難しいことではないと思います。
天気予報で、
一つは、空間的に全部なのか、そうでないのか、
一つは、時間的に全部なのか、そうでないのか、
は、必要有益な情報です。
その内、occasional showerは、全く「時々にわか雨」です。
言われるように英語の意味とも合います。
「場合によっては」では、意味不明、曖昧です。
気象情報は科学の情報ですから、きちんと内容を表現しなければなりません。
No.1
- 回答日時:
私は問題ないように思えます。
>もひとつの軸は「時間の経過」
という部分で何をおっしゃりたいのかよく分かりませんが、「場合によっては」で時間的な不確実性は表せているように思います。
むしろ、「時々」では時間とともにふったりやんだりを繰り返しそうですがこれはoccasionalの語義と離れてしまわないでしょうか。
なお、この質問は「英語」カテゴリが望ましいと思います。
この回答への補足
私の関心を少し補足させていただきます。
(1)
辞書で "occasional" を引くと、「(不定期で)時々の、たまの」(『ウィズダム英和辞典』)、また、手元の英英辞典では”happening sometimes but not often or regularly”(Longman)となっています。他の英英辞典ではencountered, occurring, appearing, or taken at irregular or infrequent intervals <occasional visitors> <an occasional vacation>(Merriam-Webster's Online Dictionary, 10th Edition)となっています。この ”at irregular or infrequent intervals” の部分がポイントだと思うんです。まさに「時間とともにふったりやんだりを繰り返」す、と見ていいのだと思います。
(2)
ただ、私がこのカテにお尋ねしたのは、英語の観点だけでなく、むしろ気象学とか天気予報を専門にする方のご意見が欲しかったからです。rainやshowerと共にoccasionalが用いられるのは私が時々聞くAFN(旧FEN)でも比較的よく耳にする表現なので、きっとこの語に対する日本語での共通理解のようなものがあるのではないか、と期待するからです。
例えば、手元の『レクシス英和辞典』(旺文社)には ”It will be cloudy with occasional showers today” に「(天気予報で)今日は曇りでときどきにわか雨があるでしょう」という訳語を挙げています。
しかし、やはり専門的なことはその専門家に伺うのがいいのではないかと考えるわけです。英語屋はつい言葉から外界を見ようとするものです。外界を専門的に観察している方々がどういう言葉を用いているかに私は今回興味があるのです。
たまたま今回あるサイトを見て、「時々」、あるいは「一時」でもいいのかな? という感じが素人の私にはしてきました。
(http://72.14.235.104/search?q=cache:MVaFTH4-G_8J …)
気象学や天気予報に詳しく、できれば英語も少しは、という方のお知恵をお借りしたいのですが。
ご回答ありがとうございます。
「「場合によっては」で時間的な不確実性は表せているように思います。むしろ、「時々」では時間とともにふったりやんだりを繰り返しそうですがこれはoccasionalの語義と離れてしまわないでしょうか。」
⇒
言葉としてのoccasionalの語義から言えば、「離れ」るどころか、「時間とともに…繰り返」すというのがoccasionalの持つ意味だと思います。ただ、気象学や天気予報に詳しい方のアドヴァイスがいただきたいのです。「補足」に私の興味を書いてみました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
よろしくお願いします^ ^ 男性...
-
「雨が止む」と「雨があがる」...
-
「のち」(後)は、「ひらがな...
-
『元気ですか』の返し方 私は「...
-
テプラプロで一行で文字の大き...
-
「~になる」と「~となる」の...
-
「~されていなく、」は「~さ...
-
絶縁 溶接用手袋
-
「部屋干し」より、「外干し」...
-
行かないイベントのチケットは...
-
セックスの時、掛け布団はどう...
-
「向う」の送り仮名について
-
さっき妹が水の溜まっていた所...
-
息子、娘のアルバイトの送迎を...
-
「~という感じ」「~といった...
-
【雨もしたたるいい女の意味】
-
よく温室育ちと言われます。 温...
-
車通勤されてる方に質問です。 ...
-
隣家敷地から道路に砂が流れて...
-
俳句についてです。 寒雷やびり...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
羽虫の大発生 これって台風と...
-
よろしくお願いします^ ^ 男性...
-
「雨が止む」と「雨があがる」...
-
「のち」(後)は、「ひらがな...
-
雨降ると気温って下がるんでし...
-
「~になる」と「~となる」の...
-
「向う」の送り仮名について
-
「~されていなく、」は「~さ...
-
『元気ですか』の返し方 私は「...
-
テプラプロで一行で文字の大き...
-
夏場のお弁当に漬物(ぬか漬け...
-
絶縁 溶接用手袋
-
日本国内で 夏1番涼しく冬降雪...
-
理屈と屁理屈っていうのは、ど...
-
「部屋干し」より、「外干し」...
-
「雲が湧く」と言いますかね?
-
さっき妹が水の溜まっていた所...
-
【雨もしたたるいい女の意味】
-
急いでます! 夏の葬儀に冬用...
-
バイクや自転車や徒歩通勤通学...
おすすめ情報