私は英語を学んでいる者で、気象についてはほとんど知識がありませんがお尋ねいたします。
先日、NHK教育テレビの語学番組でにわか雨(shower)について解説されていました。
“scattered rain” や ”isolated shower” を「ところによっては…」としてありました。一方、”occasional shower” を「場合によってはにわか雨」と解説していました。担当者によれば、
「″scattered" "isolated″が「場所」によって降る所もあれば、
降らない所もあるので、「所によっては」とくくり、それに比較して、″occasional″を「場合によっては」とくくった。これで意図は伝わると思う。」
と言います。私は天気予報は確かに「場所」がひとつの軸ですが、もひとつの軸は「時間の経過」だと思います。このoccasionalは後者の観点から見た記述だと思います。 occasionalを辞書で見てみると「(不定期で)時々の、たまの」(『ウィズダム英和辞典』)とありますので、”occasional shower” だと「時々にわか雨」あたりかと私は思いました。
気象学や天気予報の専門家から見たときこの ”occasional shower” の日本語訳としてはどんなものが適当なのでしょうか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
専門的と言うほど難しいことではないと思います。
天気予報で、
一つは、空間的に全部なのか、そうでないのか、
一つは、時間的に全部なのか、そうでないのか、
は、必要有益な情報です。
その内、occasional showerは、全く「時々にわか雨」です。
言われるように英語の意味とも合います。
「場合によっては」では、意味不明、曖昧です。
気象情報は科学の情報ですから、きちんと内容を表現しなければなりません。
No.1
- 回答日時:
私は問題ないように思えます。
>もひとつの軸は「時間の経過」
という部分で何をおっしゃりたいのかよく分かりませんが、「場合によっては」で時間的な不確実性は表せているように思います。
むしろ、「時々」では時間とともにふったりやんだりを繰り返しそうですがこれはoccasionalの語義と離れてしまわないでしょうか。
なお、この質問は「英語」カテゴリが望ましいと思います。
この回答への補足
私の関心を少し補足させていただきます。
(1)
辞書で "occasional" を引くと、「(不定期で)時々の、たまの」(『ウィズダム英和辞典』)、また、手元の英英辞典では”happening sometimes but not often or regularly”(Longman)となっています。他の英英辞典ではencountered, occurring, appearing, or taken at irregular or infrequent intervals <occasional visitors> <an occasional vacation>(Merriam-Webster's Online Dictionary, 10th Edition)となっています。この ”at irregular or infrequent intervals” の部分がポイントだと思うんです。まさに「時間とともにふったりやんだりを繰り返」す、と見ていいのだと思います。
(2)
ただ、私がこのカテにお尋ねしたのは、英語の観点だけでなく、むしろ気象学とか天気予報を専門にする方のご意見が欲しかったからです。rainやshowerと共にoccasionalが用いられるのは私が時々聞くAFN(旧FEN)でも比較的よく耳にする表現なので、きっとこの語に対する日本語での共通理解のようなものがあるのではないか、と期待するからです。
例えば、手元の『レクシス英和辞典』(旺文社)には ”It will be cloudy with occasional showers today” に「(天気予報で)今日は曇りでときどきにわか雨があるでしょう」という訳語を挙げています。
しかし、やはり専門的なことはその専門家に伺うのがいいのではないかと考えるわけです。英語屋はつい言葉から外界を見ようとするものです。外界を専門的に観察している方々がどういう言葉を用いているかに私は今回興味があるのです。
たまたま今回あるサイトを見て、「時々」、あるいは「一時」でもいいのかな? という感じが素人の私にはしてきました。
(http://72.14.235.104/search?q=cache:MVaFTH4-G_8J …)
気象学や天気予報に詳しく、できれば英語も少しは、という方のお知恵をお借りしたいのですが。
ご回答ありがとうございます。
「「場合によっては」で時間的な不確実性は表せているように思います。むしろ、「時々」では時間とともにふったりやんだりを繰り返しそうですがこれはoccasionalの語義と離れてしまわないでしょうか。」
⇒
言葉としてのoccasionalの語義から言えば、「離れ」るどころか、「時間とともに…繰り返」すというのがoccasionalの持つ意味だと思います。ただ、気象学や天気予報に詳しい方のアドヴァイスがいただきたいのです。「補足」に私の興味を書いてみました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 take a shower と take the shower 7 2022/11/23 17:00
- 英語 英語の勉強方法を教えてください。 1 2023/05/28 10:10
- 宇宙科学・天文学・天気 スマホの「雨雲レーダー」の精度 4 2022/09/18 21:26
- その他(悩み相談・人生相談) 雨の日は晴れの日に比べて5倍くらい何もかもやる気が起きません。家からも出られなくなります。何か良い方 1 2023/01/16 00:09
- 日本語 〈場所を示す「に」と「で」〉 という誤り 36 2022/11/12 15:04
- 宇宙科学・天文学・天気 実際の天気は雨が観測される日が多いのに予報では雨マークがつかない降水確率40%以下の予報が多い 1 2022/07/25 19:22
- 日本語 降り続けます 降り続きます 15 2023/08/09 10:47
- メディア・マスコミ NHKは、やっている事がおかしいと思いませんか? 5 2022/04/04 10:30
- 宇宙科学・天文学・天気 実際の天気は雨が観測される日が多いのに、なぜ週間天気予報では雨マークがつかない予報が多いのですか。 1 2022/07/02 13:52
- 地球科学 水の循環の日々地域状況の把握 天気概況のような 2 2022/08/05 10:32
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
!至急!ふざけてないような面...
-
よろしくお願いします^ ^ 男性...
-
キシラデコール塗装3時間後に降雨
-
国語の授業で、「自分流枕草子...
-
「部屋干し」より、「外干し」...
-
強風の日は家がミシミシ音しま...
-
理屈と屁理屈っていうのは、ど...
-
夏場のお弁当に漬物(ぬか漬け...
-
テプラプロで一行で文字の大き...
-
「のち」(後)は、「ひらがな...
-
「~になる」と「~となる」の...
-
絶縁 溶接用手袋
-
2日お風呂に入らないってやばい...
-
「雨が止む」と「雨があがる」...
-
最近風が強いのはなぜ?
-
ウッドデッキ作成、1回目の塗...
-
セックスの時、掛け布団はどう...
-
「~されていなく、」は「~さ...
-
拘らず・関わらず??
-
魚(鯉など)が跳ねる理由
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「のち」(後)は、「ひらがな...
-
「雨が止む」と「雨があがる」...
-
テプラプロで一行で文字の大き...
-
よろしくお願いします^ ^ 男性...
-
「~になる」と「~となる」の...
-
「部屋干し」より、「外干し」...
-
「~されていなく、」は「~さ...
-
町内班長の挨拶
-
雨の翌日のお花見は中止した方...
-
絶縁 溶接用手袋
-
理屈と屁理屈っていうのは、ど...
-
キシラデコール塗装3時間後に降雨
-
夏場のお弁当に漬物(ぬか漬け...
-
魚(鯉など)が跳ねる理由
-
夜に茹でたほうれん草を翌日の...
-
『元気ですか』の返し方 私は「...
-
「向う」の送り仮名について
-
「~という感じ」「~といった...
-
拘らず・関わらず??
-
あまり着てないコートをクリー...
おすすめ情報