忙しい現代人の腰&肩のお悩み対策!

とある外国人の方に
「日本語を聞きながら英語字幕でテレビを見たい」
と言われて困っております。

僕自身は無理じゃないかと思うのですが、
彼の友達がそれを可能にする機械を持っていたらしく
絶対にそういう手段はあると言って聞きません。

そこで一つ伺いたいのですが、
地上波の日本語テレビ放送を
英語字幕で視聴することは可能でしょうか?

ここでいう英語字幕というのは
日本語放送をリアルタイムで翻訳したものです。
英語の副音声を字幕化したものとは意味が異なります。
が、そのような手段がないというのであれば、
副音声の英語を字幕化して
主音声の日本語を聞くというのでも構いません。

可能でしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

>副音声の英語を字幕化して主音声の日本語を聞くというのでも構いません。



これは音声認識システムとして、実用化されているようです。

http://www.dragonspeech.jp/exakaigo.html

http://review.ascii24.com/db/review/soft/voice/2 …

主に聴覚障害者のためのシステムとして、各社が開発を進めていますね。

昔、ドラゴンスピーチを試しましたけど、日本語では余り認識率は良くなかった。
改良も進んでいますし、英語なら認識率も上がっているかな?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どうもありがとうございます。

この音声認識システムの存在は知りませんでした。
ぜひ検討してみて彼に紹介したいと思います。

お礼日時:2006/09/27 13:37

クローズド・キャプションのことかな?



http://www.closed-caption.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

ただ、これは望みのものではないようです。
CCは主にビデオでの映画鑑賞用ですよね。
映画ならば字幕の付いているDVDで事足ります。

言葉足らずだったかもしれませんが、
地上波をリアルタイムで、と要求されています。
日本の地上波はCCに対応していないんですよね…。

お礼日時:2006/09/27 13:33

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語字幕表示で日本語音声のテレビ番組

英語字幕表示で日本語音声のテレビ番組はあるでしょうか?
NHKに「ニュースで英会話」ってのがありますが、映画やドラマ等の面白くて、軽く楽しめる番組の方がベターです。

目的は英語の勉強のためです。

Aベストアンサー

では、YouTubeで“日本 ドラマ 英語字幕”では如何でしょうか。

https://www.google.co.jp/search?q=%E6%97%A5%E6%9C%AC+%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%9E+%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%97%E5%B9%95&oq=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E3%80%80%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%9E%E3%80%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%97%E5%B9%95&aqs=chrome..69i57.12869j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8#q=%E6%97%A5%E6%9C%AC+%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%9E+%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%97%E5%B9%95&tbm=vid

あまりパットしませんね。“日本 映画 英語字幕”だと以下のようになりますが、こちらもイマイチな感じです。

https://www.google.co.jp/search?q=%E6%97%A5%E6%9C%AC+%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%9E+%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%97%E5%B9%95&oq=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E3%80%80%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%9E%E3%80%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%97%E5%B9%95&aqs=chrome..69i57.12869j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8#tbm=vid&q=%E6%97%A5%E6%9C%AC+%E6%98%A0%E7%94%BB+%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%97%E5%B9%95

前回答の「“英語字幕 日本語音声”や 動画”」は「“英語字幕 日本語音声”」の誤記でした、すみません。“見たい日本のドラマの題名 動画”で検索しますと、日本語音声で英語字幕で見れる動画が見つかりますが、ほとんどが違法配信ですので、お勧めできません。と書きたかったのです。自分が知っているサイトには英語字幕の日本ドラマが山ほどあるのですが、ここでは書けないです。

では、YouTubeで“日本 ドラマ 英語字幕”では如何でしょうか。

https://www.google.co.jp/search?q=%E6%97%A5%E6%9C%AC+%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%9E+%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%97%E5%B9%95&oq=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E3%80%80%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%9E%E3%80%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%97%E5%B9%95&aqs=chrome..69i57.12869j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8#q=%E6%97%A5%E6%9C%AC+%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%9E+%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%AD%97%E5%B9%95&tbm=vid

あまりパットしませんね。“日本 映画 英語字幕”だと...続きを読む

Q地上波ロードショーを字幕でみる方法

 地上波ロードショーまたは洋画劇場等は大体が日本語吹き替え版と思いますが、これを字幕でみる方法はありませんか?テレビ操作や録画モード等でできないでしょうか?字幕版で見たいです。よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

副音声に切り替えたら、英語がでてくる番組が多いです。
とりあえず、音声切り替えをしてみてください。

字幕は出ません。英語をがんばって聞き取るしかないでしょう。

Q英語字幕付きの番組

時事英語を学びたいのですが、NHKのBS1で英語字幕付きで英語学習に効果のある番組があれば教えてください。

Aベストアンサー

NHKにこだわるのならNHKワールド(海外向け放送)
でしょう、私も毎日見ていますが・・・字幕は・・・
多分入っていいたはずです(意識してみていないので)
http://www.nhk.or.jp/nhkworld/japanese/tvnews_j.html

個人的にはVOAのホームページの方が勉強になると
思いますが・・・
http://www.voanews.com/english/portal.cfm

Q英語の字幕ネットニュースってありますか?

英語の勉強のために、英語でニュースを聞きたいのですが、字幕つきのネットニュースってありますか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

僕も先週知ったのですが,NHKの海外向けのサイト“NHK WORLD DAYLY NEWS”というサイトがすばらしいです。下のURLでアクセスして画面の右のヘッドラインのうち“VIDEO”と書いてあるニュースをクリックしてください。左の原稿どおりのニュースを映像つきで聞けます。Good Luck!

参考URL:http://www.nhk.or.jp/daily/english/

Q英語字幕の入った英語放送

カナダや米国などでは英語字幕の入った英語音声の放送がみられるようですが、日本でそういった放送が見られる方法があればお教えください、スカパーやインターネットテレビなどの有料会員でも構いません。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

字幕の形態が英語→日本語字幕、英語→英語字幕、日本語→英語字幕、その他のいずれについて言及されているのかよくわかりませんが、英語→英語字幕について、過去に調べたことがあります。
nhkのbs国際放送、ケーブルTV等関係に加入していませんので、英語capationがついているサイトをフリーに視聴できる例えばnhk教育テレビの聴覚障害者向けニュースのような英語版サイトがないものかと探し回リました。目的にかなうサイトはありませんでしたが、どうも、caption表示はコスト、技術面からあまりされていないように思います。ただ、私の好きなサイエンス関係の一部のサイトでは、音声と同時にcaptionが表示される例もあります。下記サイトがその一例です(video caption その他の検索用語を組み合わせたり、入れ替えしてgoogleで検索するとcaptionつきサイトに出会うことがあります)。
http://www.jpl.nasa.gov/videos/mer/mer20080905/
nhk国際放送、ケーブルTV等関係の字幕の現状、予定については他の方の説明を期待します。

字幕の形態が英語→日本語字幕、英語→英語字幕、日本語→英語字幕、その他のいずれについて言及されているのかよくわかりませんが、英語→英語字幕について、過去に調べたことがあります。
nhkのbs国際放送、ケーブルTV等関係に加入していませんので、英語capationがついているサイトをフリーに視聴できる例えばnhk教育テレビの聴覚障害者向けニュースのような英語版サイトがないものかと探し回リました。目的にかなうサイトはありませんでしたが、どうも、caption表示はコスト、技術面からあまりされていないように...続きを読む

QWould you like~?とWould you~?の違いは

相手に何かをお願いするときに、
Would you like~?
Would you~?
と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか?
また意味はどう変わるのでしょうか?

Aベストアンサー

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。

Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例:
Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」
Would you like going on a picnic?「ピクニックに出かけるというのは如何でしょう?」
Would you like to go on a picnic?「同上」(このto不定詞は名詞的用法)

ご参考になりましたでしょうか。

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む

Qテレビで音声切り替えをしたい!

テレビの音声切り替えについてお尋ねします。

現在、シャープ製のテレビデオをもっています(品番はVT-14GH7です)。英語の勉強を兼ねて、NHKやBSのニュースを日本語ではなく英語で聞きたいな、と思ったのですが、あいにくそのテレビデオには音声切り替えの機能がついていないようなのです。

そこで質問なのですが、このような、もともと音声切り替えの機能がついていないテレビに、付属品などをつけることによって音声切り替えができるようにすることは可能なのでしょうか?それとも、そのようなことは不可能でしょうか?

そのような事柄にお詳しい方がいらっしゃいましたら、ぜひお教えいただければ幸いです。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

>このような、もともと音声切り替えの機能がついていないテレビに、付属品などをつけることによって音声切り替えができるようにすることは可能なのでしょうか?
 実は、昔はそのような商品もありました。
 単体のTV音声多重チューナーで、音声多重放送が本格的に開始された70年代後半には、かなりの機種が出ていました。
 接続端子の付いたテレビに接続して使用するタイプと、独立したチューナーで、テレビの音声だけ受信するタイプとがありましたが、もし中古品でもかまわなければ、後者のタイプの音声多重チューナーを入手されるのも一つの方法です。

Q賃貸マンションで一人暮しの人が、長期留学する場合!!

   
賃貸マンション等に一人暮しの人で、長期留学する人は、住んでいる家を解約してから留学するのでしょうか?
1年以上の留学となると、家賃もったいないですよね?
留学費用や現地での生活費の他に、日本で借りてる家の家賃も払い続けないといけないって、格好しんどくないでしょうか?

それとも、その家賃分も考慮にいれて貯金してから、留学するのでしょうか?
例えば家賃が6万だったとしたら、1年分の家賃は72万ですよね。という事は
「留学費用」+「1年分の家賃72万」を貯めてからでないと、留学できないですよね?
1年以上留学する場合は、もっとかかりますよね。
普通の会社員だと、72万ってそんなすぐには貯まらないですよね・・・

それとも、住んでる家は解約して、実家などに家財道具を預けてから、留学に行く人が多いのでしょうか?

または、家財道具は全て処分して、家も解約して、根無し草?になった状態で、留学するのでしょうか?
それだと、帰国後、一からまた家財道具揃えないとだめですよね・・・?
家財道具なしでシンプルで生活してる人でも、冷蔵庫くらいは必要ですよね?
という事は、また冷蔵庫を購入するのかな?

それとも、帰国後はマンスリーマンションかゲストハウスとかで生活するのでしょうか?(それなら自分の身ひとつで生活できますもんね)

あと考えられるのは、家を解約して、家財道具はすべてトランクルームなどに預ける、などでしょうか?トランクルームなら家賃より安いですよね?

それか、家賃3万以下くらいの家に引っ越してから、留学するとか?
でも、敷金や礼金が余分にいりますね。

1人であれこれ考えてみたのですが、
みなさんどうしているのかすごく気になります!
一人暮しで長期留学した人がまわりにいないので、誰にも聞けないので
もしそういう人いましたら、教えて下さい!!
   

   
賃貸マンション等に一人暮しの人で、長期留学する人は、住んでいる家を解約してから留学するのでしょうか?
1年以上の留学となると、家賃もったいないですよね?
留学費用や現地での生活費の他に、日本で借りてる家の家賃も払い続けないといけないって、格好しんどくないでしょうか?

それとも、その家賃分も考慮にいれて貯金してから、留学するのでしょうか?
例えば家賃が6万だったとしたら、1年分の家賃は72万ですよね。という事は
「留学費用」+「1年分の家賃72万」を貯めてからでないと、留...続きを読む

Aベストアンサー

私は、日本に来るとき、家を売っちゃいました。住宅ローン払い続けられなかったので。
本とか食器などは欲しい人に差し上げ、残ったものや戻って使うもので日本では使えないもの(大型家電)は友人の家にばらばらに預けました。家具は一部日本に持ってきました。滞在予定は2年でしたが今延びています。学校が終わったら、向こうに戻る予定です。

向こうに戻るときの資金を日本でしっかり貯金してから戻ろうと思っています。今の家(購入した)は、貸していくつもりです。日本の家財は、日本の知合いにあげたり、日本の実家の倉庫に入れていくつもりです。

あまりモノにたいして執着心を持たなければ、後悔することもないのではないかと思います。
頼れる友人や実家がないのであれば、賃貸だったら解約して、家財は売ったり寄付して、帰国後はマンスリーマンションに1ヶ月いる間に探したほうが、結局は安く付くような気がします。

Q外国人を家にホームステイさせる時の家賃収入ってどれくらい?

私が就職を機に実家を出たので、現在実家は父母妹の3人暮らしです。
妹は専門学生の20才。
実家は某県庁所在地都市の住宅街にあり、4LDKです。

もしこの実家の余った部屋に外国人の子をホームステイさせるとしたら、
実家に入る家賃(?)とは一般的にどれくらいでしょうか?
「平均的な下宿代」と同等とみていいでしょうか?

ちなみに、妹は外国人とか海外生活に少し興味を持っているようですが、
うちの家族は全員、英語等の外国語は一切しゃべれません。
「その方が日本語を良く覚えられるからいい」なんて聞いた事あるんですけど、
どうなんでしょう?

ご意見よろしくお願いします。

Aベストアンサー

私の家でも、ホームステイ受け入れを考えたことがあります。でも交通がやや不便だったので、残念ながら実現しませんでしたが(^_^;)。

日本でのホームステイ受け入れについては、ほぼボランティアなので、最低限の生活費をもらえる程度のようです(むしろ出費?)。大変なこともあるでしょうが、プライスレスな経験もできると思うので、1回チャレンジするのもいいですね(^_^)。

私がオーストラリアやアメリカでホームステイした時は、1週間約2万円でした(3食込み)。高いですねぇ(^_^;)。日本でホームステイしたフランス人の友人は、確か1泊500円だったような。ただし食事はつきませんでしたが。

> うちの家族は全員、英語等の外国語は一切しゃべれません。
日本語の勉強で来ているのならむしろ良い環境でしょうね。でも必要最低限のこと(例:夕食がいらない時や外泊時は電話する、お風呂の使い方等)は、あらかじめ英文に訳したものを用意しておくと良いかもしれません。留学生の日本語レベルによって、使うと良いと思います。

私はユダヤ教の家庭にステイしたことがあり、ちょっと複雑な宗教的ルールがあったので、日本語訳された注意書きはとても助かりました。(文化が全く違うので、理解すること自体が難しかった)

参考まで、仲介業者のURLを貼り付けておきます。使ったワケではないので、評判は分かりませんが。

参考URL:http://www.ryu-gaku.net/host/

私の家でも、ホームステイ受け入れを考えたことがあります。でも交通がやや不便だったので、残念ながら実現しませんでしたが(^_^;)。

日本でのホームステイ受け入れについては、ほぼボランティアなので、最低限の生活費をもらえる程度のようです(むしろ出費?)。大変なこともあるでしょうが、プライスレスな経験もできると思うので、1回チャレンジするのもいいですね(^_^)。

私がオーストラリアやアメリカでホームステイした時は、1週間約2万円でした(3食込み)。高いですねぇ(^_^;)。日本でホームステイした...続きを読む

Qお米1合はご飯何グラムですか?

お米1合(150g)は炊きあがり後の「ご飯」になった時は大体何グラムでしょうか?
また、炊飯ジャーなどで、容量6L等とありますが、このリットルはどの状態の事を差すのでしょうか?(米?ご飯?、容積?)

Aベストアンサー

一合150gのたきあがりは約300gです。ちなみにお茶碗一杯150gおにぎり一個100gすし一貫20gカレー一人前300g弁当一個220gが標準です。


人気Q&Aランキング