No.4ベストアンサー
- 回答日時:
>誤解を招いた原因は、私の説明が良くなく相手が間違った解釈してし
>まったのではなくて、
>私が冗談のつもりで言った事を、相手が真に受けてしまったのです。
ならば
“Ti scrivo per chiarire alcune cose. Forse ultimamente ci siamo malintesi, forse hai preso la mia battuta sul serio.
Ora sono un po' depressa. Pensando che mi avessi capita al di la' del mio volere.
Vorrei essere chiara che (貴女の本心)....
Perdonami, se t'ho(このレターで相手が落ち込む場合)/avevo(前回落ち込ませた場合) buttato in giu`. Spero che questa volta ci siamo chiariti delle cose.”
こんな感じでは如何でしょう?
何度も丁寧な回答をどうもありがとうございます。
イタリア語はまったくの初心者で、伝えたいことがうまく伝わらず話がかみ合わない事や誤解などが多々あります。
「何が言いたいのか分からないよ」なんてしょっちゅう言われてます。
今回の誤解は本当に大きな誤解で一刻も早く相手に分かって欲しかったので、わかり易く丁寧に教えて頂いて本当に助かりました。
ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
文章の最後に書くより、最初に書いた方が良いと思います。
だって最大の用件なのですから。
“Ti scrivo per chiarire alcune cose. Forse ultimamente ci siamo malintese. La causa e` sicuramente il mio italiano che e` certo, non si puo` dire un buon livello. Comunque che sia, se t’ho offesa o ferita, perdonami. Ma credimi, io non avevo nessun’intenzione di farti male.
Dunque quello che volevo dirti e` questo.
(前回言いたかったことの説明)
Spero che e` questa volta sono riuscita spiegarti meglio.
.........................................................................”
お二人とも女性の場合を想定しました。(ですから必要な部分があったら男性形に変えて下さいね。)
「はっきりさせたいことがあってこの文を書いています。というのは最後のやりとりで二人の間に誤解が生じたように思うからです。原因は私の下手なイタリア語のせいであることは確実です。いずれにしても、そのことで君を怒らせたり傷つけたりしてしまったのなら、許して下さい。でも、私にはそんなつもりが無かったことは信じてね。
さて、前回言いたかったのはこういう事です。
(........)
今回は少しまともに説明できていれば良いのだけれど。」
あくまでも例なので、自分色に変えて下さいね。
No.2
- 回答日時:
Credo che non mi sono spiegato bene nella mia e-mail l'altra volta. Sono un po' preoccupato. Cosi' ho deciso di inviarti questo messaggio.
あなたが女性ならspiegatoとpreoccupatoはaで終わります。
Non mi sono spiegato beneと言えば、あなたの説明が良くいかなかったということで、相手が間違って解釈したものしょうがないといった感じです。Non ho spiegato beneとも言えます。
ちなみに、その反対の意味なら、Non mi hai capito bene.「あなたが分からなかった。」
Equivoco in voiはですね、こんな言い方は普通しませんし、文法的に間違っています。
Sono insicuroはどちらかと言えば「優柔不断」や確かでないことを表すので、ここでは「心配している」と言いたいのですよね。それならPreoccupatoです。
Questo messaggio e' stato trasmessoとすると、自動的に発信されたような感じです。
訳する時のコツは。。。簡単に書くことです。
この回答への補足
とてもわかりやすい回答どうもありがとうございます。
私の質問が説明不足だったので補足させてもらいます。
私は女性で相手は男性です。
誤解を招いた原因は、私の説明が良くなく相手が間違った解釈してしまったのではなくて、
私が冗談のつもりで言った事を、相手が真に受けてしまったのです。
こんな場合の表現を教えて頂けますか?
丁寧に教えて頂いてどうもありがとうございました。
すごく分かりやすかったです。
>訳する時のコツは。。。簡単に書くことです。
私はいつもあれも伝えたい、これも伝えたいと欲張って複雑な文章にしていました。
「簡単に書くこと」ですね。これからはそうしよう思います。
本当にありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
> 君に誤解されている可能性がある。
Ci e una possibilita di equivoco in voi.
> 私は不安だ。
Sono insicuro.
> だからこのメッセージを送ったんだよ。
Di conseguenza questo messaggio e stato trasmesso.
このサイトを使ってみて下さい。
とても便利です。
うまく訳すコツは長文にせず、適度に区切ることです。
参考URL:http://www.worldlingo.com/ja/products_services/c …
私も時々、この翻訳サイトを利用しています。
私はいつも一気に長文を訳そうとして、納得できない訳になってました。(笑)
適度に区切るとうまく訳せるのですね。
次からはそうします。
どうもありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
イタリアの歌曲
-
イタリア語で「どうぞ」
-
「私たち」は、何人称ですか?
-
伊語、仏語、スペイン語、ヒン...
-
イタリア語で「美しい月」は?
-
「ビバ」とはどういう意味か?。
-
ボサノバの「コラソン」の意味
-
イタリア語&フランス語
-
イタリア語で「とても~」は?
-
ダンテの神曲と黙示録
-
イタリア語の読み方を教えてく...
-
モンテ~の意味について
-
外国語をローマ字読みしてでき...
-
イタリア語教えて下さい。
-
フランス語でイタリア人と会話...
-
イタリア語で「幸せな人生(生...
-
イタリア語に詳しい方。
-
イタリア語: 「fine settimana...
-
【イタリア語】イタリア語でBon...
-
フランス・イタリア語で。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
イタリアの歌曲
-
イタリア語ではなんと…?
-
結婚指輪にメッセージを入れた...
-
イタリア語の、 appena
-
イタリア語でどう言えばいいの...
-
イタリア語で「どうぞ」
-
伊語、仏語、スペイン語、ヒン...
-
イタリア語の読み方を教えてく...
-
フランス・イタリア語で。
-
「私たち」は、何人称ですか?
-
「ビバ」とはどういう意味か?。
-
イタリア語で{愛」と「光」は...
-
フランス語または英語またはイ...
-
トスティのsognoのカタカナ読み...
-
イタリア語で「美しい月」は?
-
モンテ~の意味について
-
チに濁点を付けるには
-
『花と月』をイタリア語で何と...
-
イタリア語フランス語で…
-
ビバってポルトガル語?
おすすめ情報