No.3ベストアンサー
- 回答日時:
Thank you for visiting my web-site.
「私のHPを尋ねて下さってありがとうございます」
You are good at Japanese even though Japanese dose not seem to be
your native language.
「日本語は貴方の母国語でもない様ですのにお上手ですね」
However, because of your choice of the words, your opinions can be misunderstood (又はmisinterpretated) quite easily.
「ですが貴方の言葉の選び方の為、貴方の意見は間違って理解され易いです(又は、間違って解釈され易いです)」
I hope this advice will help you inprove your Japanese skill.
「この助言が少しでも貴方の日本語の勉強の手助けになることを願っています」
状況説明から少々意訳をしました。攻撃的な言葉使いを和らげてもらえるようにお願いしたいということなのですが、英語では日本語ほど間接的に遠回しにし過ぎると、相手が何をして欲しいのか汲取れない場合があるので、丁寧にお願いする方が良いかと思い上記の訳をしました。
ですがtikiさんの書かれた日本語をそのまま返しても良いかと思いますよ。相手が日本語使って、tikiさんが英語を使うのも何だか妙な気もしますが。
御回答、誠に有り難う御座います <( )>ペコリ。
一つ一つ丁寧な注釈、判りやすい解説、完璧です(涙)。涙無しでは見られません(号泣)。
御助言も有り難う御座います(^_^)/
・・・妹と一緒に考えていこうと思います(涙)。
本日は貴重なお時間を裂いての御回答、誠に有り難う御座いました<( )>ペコリ。
No.2
- 回答日時:
>すこ~し攻撃的なので、遠回しにちょっと『お願い』したいのです。
英語訳・・・という以前に別の問題があると思います。。。
先ずここで誰かに手伝って貰った英語が、上手過ぎて巧くいったとして、その次の「メル返」の時はどうするつもりでしょうか?
攻撃的で、あなたが現在の英語力で太刀打ちできないなら、力をつけるまで日本語で対抗すべきだと思いますが。。。
それと英訳する時の文章は丁寧な日本語でなく、下書き自体を英語を訳したような文章にして考えると自分でも考えやすいです。
『君の日本語は巧い、しかし少し表現が悪くて(=ストレート過ぎて)、君の言葉は誤解を受けるかも知れない。。。
だけど君の気持ちは嬉しい、ありがとう』...と言うようにハダカの文章にすると自分でも英訳し易いものです。
御回答有り難う御座います。なお御助言有り難う御座います <( )>ペコリ。
その次の「メル返」の時はどうするつもりでしょうか?>
実はこの質問は妹に頼まれた物でして、妹のサイトで起きている事なのです(汗)。
で。本人としては『もう二度と来なくてもいい』感が在る様なのです(涙)。
私も日本語のままでいいと・・・思うのですけれども(涙)。
自分でも考えやすいです>
有り難う御座います。参考にさせて頂きます <( )>ペコリ。
お忙しい中、御回答本当に有り難う御座いました(^_^)/
No.1
- 回答日時:
You are very good at Japanese. But expression may have made a mistake in a few, and misapprehension may be induced in the language. However, frame of mind is glad. Thank you.
ではどうでしょうか。
早速の御回答有り難う御座います <( )>ペコリ。
シンプルな文で手紙が書きやすいと思います。
本当に有り難う御座いました。参考にさせて頂きます <( )>ペコリ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中国語 鍼灸経穴精国 の意味 1 2022/06/27 08:47
- 大学受験 英単語帳について質問です。 たくさんの回答お待ちしております。 現在高3、産近甲龍志望です。 現在タ 5 2023/08/21 11:50
- 英語 英語圏での表現をご教示ください! 1 2023/04/16 15:26
- 大学受験 受験英語を出来るだけ短い期間で攻略できる参考書教えてください! 4 2022/05/15 08:20
- 英語 あなたの国には〇〇はたくさん生息してますか? 日本では数が少ないです を、英語に翻訳していただきたい 3 2022/06/24 14:13
- 英語 ○英語で欠席の連絡 大学の英語の教授に体調不良で欠席する連絡をしたいので、以下の文の英訳をお願いしま 2 2023/05/30 18:28
- TOEFL・TOEIC・英語検定 【英会話】[Would]を使った文章の和訳方法や使い方がなかなか理解出来ません。 理解出来ない例文 1 2022/08/08 13:04
- その他(悩み相談・人生相談) 無謀と言われる事は分かっているのですがアドバイス等頂ければ幸いです。 私は現在41歳独身男性です。普 2 2022/08/17 23:46
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- 英語 Collagens are the most common type used. この英文の文法的解 2 2022/07/28 10:08
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
中華ゲーム機のGame Console R3...
-
初めて中華ゲーム機を購入した...
-
韓国人の彼とエッチ 言葉の意味...
-
지금 엄청 방어하시는데... 친...
-
ハングル検定の各級の語彙数
-
また韓国語の翻訳お願いします。
-
男性に質問です。男友達からよ...
-
韓国語のㅈ같아ってどういう意...
-
宅配便のお兄さんから...
-
韓国語で手紙
-
韓国語に翻訳してください
-
韓国語の意味を教えてください
-
韓国語 兵役中の友達に手紙 翻...
-
宅配のお兄さんと仲良くなる方法
-
至急です! 以下の文章を韓国語...
-
宅配便のお兄さんを好きになっ...
-
면 았었으면 の違いを教えて頂...
-
韓国語がわかりません......。 ...
-
私バレンタインあげてないのに....
-
韓国語の翻訳お願いします!! ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
韓国人の彼とエッチ 言葉の意味...
-
~いただけますようお願いいた...
-
「辛い時はどうやって乗り越え...
-
度々すいません,韓国語で・・・
-
韓国語への翻訳をお願いします...
-
Windows8のISOをダウンロードで...
-
タイ語通訳の警察官募集
-
韓国語 質問
-
韓国人の名前を英語表記に・・・
-
オンニ!!お願いがあるんだけ...
-
韓国語の翻訳をお願いします。
-
日本語訳お願いします
-
韓国語にお願いします★
-
말하진 않았지만・・・
-
韓国語に訳してください!
-
韓国へ行くのですが、タクシー...
-
韓国語の意味を教えてください
-
また韓国語の翻訳お願いします。
-
翻訳をお願いします(リンカン...
-
ハングル検定の各級の語彙数
おすすめ情報