有名な自然科学者ガリレオ・ガリレイ(Galileo Galilei)をガリレオと略称するのは何故ですか?

一時期、イタリア語では、名前が日本式に「姓+名」なのかと勘違いしていたことがありました。つまり、ガリレオが姓(家族名)でガリレイが名(個人名)なので、ガリレオという呼ぶのかと思っていました。

しかし、人名事典などでは、姓はガリレイで名がガリレオということなので、通常の欧米式の「名+姓」と同じです。そうであれば、ニュートンとかアインシュタインという呼び方に準じるのであれば、「ガリレイ」が適切ですよね。「ガリレオ」であれば、「アイザック」とか「アルバート」と呼んでいるのと同じことにはなりませんか?

また、ガリレオはガリレイの単数形だとの説明もありますが、(イタリア語は全く無知なので)そうだとしても、複数形の「姓」を単数形の「名」で代用しても構わない、という論理あるいは慣習がイタリアにはあるのでしょうか?

実際の使われ方は;

『科学者人名辞典』はガリレオ(ガリレオ・ガリレイ)が見出し。
板倉聖宣『僕等はガリレオ』。
アレクサンドル・コイレ『ガリレオ研究』。
物理学用語では、「ガリレイ(ガリレー)変換」「ガリレイの相対性原理」など。
「イタリア語版Wikipediaなどでは略し方はGalileoで統一されている」(日本語版Wikipedia)

などが分かりました。

イタリア語に詳しい方、あるいは西洋人の名前の呼び方に詳しい方にコメントを頂けると幸いです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

ルネサンス前後のイタリア人はfirst nameで呼ぶことがけっこう多いですよ。


例えば、
ダンテ・アリギエーリ (詩人、哲学者)Dante Alighieri
ラファエロ・サンティ(画家) Raffaello Santi
ミケランジェロ・ブオナローティ(彫刻家、画家、建築家) Michelangelo Buonarroti
ロレンツォ・デ・メディチ(政治家、詩人)Lorenzo de' Medici
日本の世界史の本を見れば、それぞれ、ダンテ、ラファエロ、ミケランジェロ、ロレンツォ(大)で出てきます。
現代でも、パンツェッタ・ジローラモ(タレント)Girolamo Panzettaさんがいますが、普通ジローラモさんと呼んでますよね。もちろん、ジローラモはfirst nameです。
ただ、よくあるfirst nameでは、誰のことかわからないことも多いので、姓で呼ぶことも増えてきています。
 ガリレオに関して言うならば、彼の出生登録にはラテン語でGalilaeus Galilaeiと書かれていたはずで、Galilaeiは父姓で、訳せば「ガリラエウスの子ガリラエウス」ということです。Galileiを複数という人がいますが、正しくはラテン語属格です。aeはイタリア語では普通、eと発音されるので、eとも書かれるだけのことです。次のメダルを参照してください。
http://www.nmm.ac.uk/collections/explore/object. …
父親の名前もGalilaeus、イタリア語ではGalileoです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ルネサンス前後のイタリア人はfirst nameで呼ぶことがけっこう多い事を知りませんでした。とても参考になりました。有難うございます。

お礼日時:2007/11/17 11:29

「アイザック・ニュートン」はイギリス人ですし「アルベルト・アインシュタイン」はドイツ人ですので


比較に出されているのはあまり参考にならないと思います。

Wikiに書かれている「長男の名前には「姓」を単数形にしてその名前とすることがある。」と書かれている様に
逆に言えばガリレオと呼ぶ事はガリレイ家の長男であると言う事も言えるのではないでしょうか?
それに父親は有名な音楽家であった為に父親と区別する為にガリレオと呼んでいたと言う説もある様です。

ガリレオ・ガリレイは、なぜ「ガリレオ」と呼ばれるのか?
http://www.melma.com/backnumber_615_3697426/
    • good
    • 0

トスカーナ地方(イタリア北部)では長男に苗字の単数形をつける習慣があったようです。

日本語には単数複数の観念ががないので翻訳できませんが「ガリレオ家のひとりのガリレオ(つまり長男のこと)」という意味になるので改めて苗字を名乗る必要がないようです。日本語版Wikipediaに解説があります。

人名表記は国によって習慣が違うので都度確認するしかありませんね。
代表的な名乗り方
1.英語式の名前(+ミドル・ネーム)+姓
2.スペイン系の名前(+ミドル・ネーム)+父方の姓+母方の姓
3.日本式は今や二つに分れています。
姓+名、名+姓
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q格言

こんばんは さまざまな格言をおいているサイトはないでしょうか?
また、心に残った皆様の格言も教えていただければ
うれしいです

Aベストアンサー

  こんばんは。
格言から学ぶことは多いですね。私の好きな格言は「石の上にも三年」です。
 どんなつらい場合でも、三年我慢して努力すれば道は開けるということで、身を持って経験したものなのでこの言葉はとても身にしみています。

 格言を紹介しているサイトがありましたので貼っておきます。
恋愛のサイトはとても納得してしまいます。

格言集
 http://words.surf-cat.com:8080/
格言集
 http://www.skc.or.jp/kakugen/sakuin.html
恋愛格言集
 http://www.waiwairoom.com/kakugen/

参考URL:http://www.waiwairoom.com/kakugen/

Q韓国の好きな有名人さんにファンレターを書きたいのですが、まだ韓国語初心者なので韓国語分かる方翻訳お願

韓国の好きな有名人さんにファンレターを書きたいのですが、まだ韓国語初心者なので韓国語分かる方翻訳お願いします。
○○←韓国の好きな人
☆☆←私の名前

.
○○ オッパ へ

こんにちは。
私は日本に住んでいる☆☆です。
去年の11月に大阪でお会いしたんですが
覚えてますか?

また日本に来てくれてありがとうございます。
日本を好きになってくれてありがとうございます。
今日はichiranを食べますか?

○○オッパに また会えて本当に幸せです。
私は○○オッパの笑顔を見るだけで
幸せです。

本当に大好きです。一番好き!!!(笑)
○○オッパへの愛は誰にも負けない自信が
あります!(笑)

私は○○オッパにとって一人のファンかも
しれないけど この手紙を読んで幸せを
届けられたら嬉しいです。

.

お願いします!

Aベストアンサー

00오빠에게

안녕하세요.
저는 일본에 살고있는 **입니다.
작년 11월에 오사카에서 만났는데 기억하고 계세요?

그리고 일본에 와주셔서 감사합니다.
일본을 좋아해주셔서 감사합니다.
오늘은 이치란을 드세요?

ㅇㅇ오빠와 또 만나서 정말 기쁩니다.
저는 ㅇㅇ오빠의 웃는얼굴을 보는것만으로 기쁩니다.

정말 좋습니다. 가장 좋아요! ㅎㅎ
ㅇㅇ오빠에의 사랑은 누구에게도 지지 않을 자신이 있습니다! ㅎㅎ

제가 ㅇㅇ오빠에게 있어서 한명의 팬일지도 모르지만, 이 편지를 읽고 기뻐하신다면 좋겠습니다.

韓国の好きな人-ㅇㅇ,
あなたの名前- **
になりましたね。

Q日本での洋楽アルバム歴代売上ランキング

日本での洋楽アルバム歴代売上ランキングを
教えてください。

Aベストアンサー

http://yougaku-matome.com/article/best_selling_albums_in_the_world.html

Qタイ・ロシア・中国・アラビア・韓国語での動物名

色々な言語での動物の名前を調べているのですが、いくつか分からないものがあります。知りたいのは

タイ語のゴリラ
ロシア語のガチョウ、ゴリラ、ウサギ
中国語のゴリラ
韓国語のゴリラ
アラビア語のゴリラ、ウサギ
です。

ご存知の方、是非教えてください。宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

タイ語、
ゴリラ: gaaw rin laa ガーウリンラー

アラビア語では、
ゴリラ: guwriylaa グーリーラー
ウサギ: urtabun ウルタブン

Q恋の悲しみは新たな恋で

恋の哀しみは新たな恋で・・・・やっぱりそうですよね。

Aベストアンサー

その通りと思います。


失恋をすることは、すごく大事なことだと思います。
こんなにたくさんの異性がいるなかで、好きな異性にフラれて『自分にはこの人しかいない』なんて有り得なくて、そういう人に出会っていないだけなんですよね。

失恋したあとは、遅かれ早かれ絶対 幸せな恋ができますよ。

Q【ピエド・テレ・ディフューザーとは】何語ですか? ピエ・ド・テレ・ディフューザーだと思います。

【ピエド・テレ・ディフューザーとは】何語ですか?

ピエ・ド・テレ・ディフューザーだと思います。

これは何語で何という意味なのか教えてください。

ピエ・ド・○○という表現は多い気がします。

Aベストアンサー

多分、これ
http://www.ralphlauren.com/product/index.jsp?productId=12546345

Q昨日放送のCDTVについて

昨日放送のCDTVについて
2010.7.31放送のCDTVのDVDランキングを10位から1位までわかる方がいらっしゃいますか?
3位に柴田淳さんかランクインされていたのを覚えていて、オリコン、CDTVのホームページで調べてみたりしたのですが、柴田淳さんがランクインさえしていませんでした。
CDTVのホームページではDVDランキングは無かったんです…。

私は柴田淳さんが大好きなので、
失礼な話ですが、どんなアーティストを抑えて3位にランクインしたのかが知りたくて…w

どなたか教えてください(>人<;)

Aベストアンサー

オリコンDVD週間ランキングと同じだったかと思います。

CDTVが放送される時も確か画面のどこかに“オリコン調べ”みたいな文字が出ていたはず。
放送は見たのですが、なんとなくしか覚えていなかったので、オリコンサイトで確認してみました。

10位 SS501
9位 STARDUST REVUE
8位 藤井フミヤ
7位 ゆず
6位 クレイジーケンバンド
5位 嵐
4位 浜崎あゆみ
3位 柴田淳
2位 G-DRAGON(BIGBANG)
1位 AKB48
  

http://www.oricon.co.jp/rank/dm/w/
(オリコンHPより)

どのランキングでもそうだと思うのですが、発売何週目かというのも順位にとても影響してくるのではないかと思います。

Q罪状板 I・N・R・I

イエスの十字架の罪状板には、アラム語、ラテン語、ギリシャ語で「ナザレのイエス ユダヤの王」と記されていたといいますが、ラテン語の「Iesus Nazarenus Rex Iudeorum」の”Iudeorum”は、なんと発音すればよろしいのでしょうか?
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

“Iudeorum”ではなく、“Iudaeorum”です。“d”と“e”との間に、“a”の字が入ります。これは「ユダヤ人」=“Iudaeus”の複数形の属格(casus genitivus)であり、「ユダヤ人たちの」という意味になります。
 発音については#1さんもおっしゃっていますが、おおざっぱに言うとラテン語では“J”と“I”が同じ「イ」の音価を持つと考えて差し支えありません。ちなみに“U”と“V”の発音上の区別もなく、どちらも「ウ」という音価になります(もっともこの表現はあくまでもおおざっぱなものです。発音の歴史的変遷と正書法の変遷のからみもありますので、厳密に言い始めると切りがありません)。
 したがって、「ィウダエオールム」ないし「ユダエオールム」という発音となります。アクセントを考慮してカタカナ表記しますと、全体としては「ィエスース・ナザレーヌス・レークス・ィウダエオールム」となります。

Qフジドラマ「ガリレオ」について

フジテレビで放送されたドラマの「ガリレオ」についての話です。

主人公は物理の準教授で「変人のガリレオ」と呼ばれている、と
Wikipediaに載っていたのですが、このガリレオとは
地動説で有名なガリレオ=ガリレイのことでしょうか?

確かにガリレオ=ガリレイは物理にも通じていたらしいし、
地動説を主張して変人扱いをされた人間ですが、
ドラマの概略を見る限り、こっちのガリレオは探偵モノですよね。
ガリレオ=ガリレイと結びつける理由がわかりません。
ドラマ中でありえない人間を犯人扱いして周りから酷評されて
「それでもこの人が犯人だ!」とでも言ってんでしょうか?

ドラマを見てないのでよくわかりませんが、
なぜ、ガリレオなのか教えてください。

Aベストアンサー

>とWikipediaに載っていたのですが、このガリレオとは
地動説で有名なガリレオ=ガリレイのことでしょうか?

当然そうでしょう。
そのWikiによると、ガリレオは当時支配していた宗教観や哲学に迎合しなかった学者です。ドラマの主人公も常識や前提にとらわれず、信念を曲げないという性格ですから、合っていると言えば合っていますし、ガリレオ自身が実験結果を数学的に解析する手法を科学界に持ち込んだ人だそうですから、これもドラマの中で主人公が行なう事件の解決手法に合っているように思います。

確かドラマでは助手の栗林か監察医の城ノ内が「ガリレオ」と言っていただけだと思いますから、皆がそう呼んでいるわけでもなく、単なるあだ名ですから明確な理由が必要なわけでもありません。
もし探偵物の主人公が八百屋だったら「商店街のホームズ」というあだ名かも知れません。それと同じようなものです。

ドラマを見れば違和感はないと思いますよ。

Q「法律」という単語を、中国・ロシア・インド・ブラジルの言葉に翻訳したと

「法律」という単語を、中国・ロシア・インド・ブラジルの言葉に翻訳したときのカナ表記を知りたいので
ご教示願います。

Aベストアンサー

中国・中国語___ 法律(ファーリュ)

ロシア・ロシア語___закон(ザコーン)

インド・英語_ すみません。忘れました。自分で調べてください。
・ヒンディー語__ कानून(カーヌーナ)
・ウルドゥー語__ قانون.


ブラジル・ポルトガル語_ lei(レイ)


人気Q&Aランキング

おすすめ情報