電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ポルトガル語の文なんですが、不明点があります。

Apetece-me ir convosco. Sera que ha um lugar para mim?

2番目の文なんですが、これは “Havera um lugar para mim?” としても意味は同じでしょうか? そして、Sera queのような表現はよく用いられるんでしょうか?

A 回答 (1件)

同じですね。


Sera queはよく使いますよ。
~かしら、とかいいたいときにね。
ちなみにブラジルのポルトガル語を基準にしてます。
そもそもHaveraという表現を口語では、ブラジルでは使わないと思いますけどね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

Eu falo frances e estou estuando portugues utilizando um livro para os francofonos.

お礼日時:2007/11/16 10:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!