
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
北京語読みでは「cheng2 long2」なので、「チョンロン」あるいはピンイン表記のままの読みで「チェンロン」と呼ばれます。
「チョン」「ロン」ともに尻上がりで発音。
地元香港の広東語だと「sing4 lung4」(広東語の発音表記。普通話とは異なる)なので「シンルン(スィンルン)」です。
台湾では、国語では北京語と同じ読みです。
台湾語(福建などと同じ)で読むと、たぶん、「センロン(センリョン)」のような読み方になると思います。
No.4
- 回答日時:
ch?ng l?ngと読みます。
個人の経験によりますと、日本人の方々にとってzh,ch,sh,z,c,sの発音は最も難しいと思っていますので、あえてチェン・ロンとカタカナで書かせていただきます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「番茄」と「西紅柿」の違い
-
普通話:大陸と台湾の巻き舌の...
-
ジャッキーチェンについて
-
北京語と広東語を両方学ぶ
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
-
「お客さま」と「お客様」の違い?
-
台湾で・・・「よろしくお願い...
-
中国系の名前のスペル(王さん...
-
中華料理「珉珉」という店名の...
-
中国語のダメ(初心者)
-
中国語のウムラウトの打ち方
-
「上手ですね」は失礼なほめ方...
-
「隋縁素位」・・正確には、何...
-
「ぜひ」と「必ず」の違い?
-
中国語に詳しい方 閨などで「娘...
-
エントリーシートの語学レベル...
-
中国語圏の苗字
-
ふくらはぎを「ふくろはぎ」と...
-
天安門事件や台湾独立万歳を中...
-
『李姉妹ch』動画冒頭のあいさ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報