![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
私の上海人(上海生まれ・上海育ち)の知り合いで、”有没有”の代わりに
”有不有”
という表現を頻繁に使う人がいます。例えば
”イ尓有不有保証書o阿?”
”附近停車場有不有o阿?”
といった具合にです。
我々日本人が習う中国語の教科書には、こういう表現は出てこない(はず)です。
こういう言い方は、何か俗語的な用法なのでしょうか?そうだとすれば、”有没有”と比べて何か違う細かいニュアンスが含まれているでしょうか?
あるいは、どこかの方言の影響を受けているのでしょうか?(そういう方言がありますか?上海語がそうなのですか?)
気になります。
そして、この表現を日常的に使う人は多いのでしょうか?
私が普段多くの人と接触する中で、この”有不有”を使う人は
今まで彼一人しか出会ったことがありません。
お詳しい方、私の疑問を解いてくださいませ。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
方言色が強い地域の人が普通話を話すとき、方言の文章を単に普通話発音に直して話す人は多いですね。
まず少し上海語の説明をします。
普通話の“不”は、上海語で「勿(ヴァッ)」に当ります。
上海語でも反復疑問文がありますが、普通話と違うところは、“是”でも“有”でも、「勿」で作るところです。
普通話/ 是不是~。 → 上海語/ 是勿是~。(ズーヴァッズー)
普通話/ 有没有~。 → 上海語/ 有勿有~。(イューヴァッイュー)
普通話の“没有”は、上海語では「o无没(ムマッ)」と言います。
普通話 A:~,有[o馬]? B:没有。
上海語 A:~,有[o伐]?(イューヴァ?) B:[o无]没。(ムマッ)
中国語方言における書き言葉は、話し言葉の発音に漢字を後で当てたものが多いです。
広東語圏では口語で書かれた雑誌や小説も増えてきましたが、上海語圏ではまだそこまでいっていません。
ですから、一般の上海人も、普段書くときは「勿(ヴァッ)」「[o无]没(ムマッ)」という漢字は書きませんし、
こうした表現は便宜上、上海語教材で書かれているだけだと思います。
お知り合いの方は、会話において上海語「有勿有~。」という文章を、
発音だけそのまま普通話に変えてしまうので、“有不有~。”という表現になってしまう、
そういう癖がある方かな?と、勝手に想像しました。
私は数年前に上海に2年住んでいたことがありますが、
私の周囲では”有不有~”という普通話表現を使う人はいませんでしたね。
ですから少ないのではないでしょうか?
ちなみに私は当時、白水社の「エクスプレス上海語」で勉強しました。
(中身が改訂されていなければ)第6課の解説のところに、上海語の反復疑問文についての説明がされています。
ご興味があれば、一度書店でご覧になったらいかがでしょうか?
ありがとうございました。
おそらくこのご回答のとおりで、謎が解けた気がいたします。
ご回答を読んで思いましたが、件の知り合いは、”有不有~”という表現をわざわざ使うことで、「オレは上海人なんだぜぇぃ~」というニュアンスを無意識・有意識のうちに込めていて、次第に個人習慣化したのではないか、そんな気がしてきました。だって、上海人って・・・
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 どうして中国語では日本語のようにたくさんの同音異義語が有ると都合が悪いのですか? 11 2022/12/23 00:22
- 日本語 この前、「関西弁に、敬語は有るんですか?」って質問に「有るに決まっているでしょ!」と書いて例として、 6 2022/12/20 18:33
- 政治 ロシアや中国が「カスピ海の怪物」を使って攻めてきたら、自衛隊は防ぐ事が出来ませんね? 3 2022/04/17 20:48
- 政治 防衛費を増やす為、中国に習って、自衛隊員の一票の価値は一般人の10倍の価値としたらどうですか? 19 2023/03/17 11:26
- その他(ビジネス・キャリア) アジアのゴタゴタ、もしかしたら日本が元凶なのでは? 自国の事は俯瞰で見にくいけどそのような気もします 3 2022/04/03 10:20
- 日本語 「~人」と「~名」の使い分け 2 2022/06/02 11:59
- 政治 日本民族は偉大であると、何故言えるのか? 2 2022/09/15 08:13
- 宇宙科学・天文学・天気 宇宙の外側を、世界初、理論と数式で、発表する。 3 2023/03/05 12:26
- 英語 先行詞の限定詞が所有格の可否と可能な場合の定冠詞との使い分けについて 1 2022/11/30 15:03
- 労働相談 有給休暇使用時の賃金の計算方法について 5 2022/04/04 00:02
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
広東語と中国語(普通話)につい...
-
上海語と北京語の違い
-
「番茄」と「西紅柿」の違い
-
ヤクルトは何故「益力多」?
-
中国語の種類について
-
中国語”有不有”
-
マンダリンとは中国語のことで...
-
広東語と北京語、学ぶならどっち?
-
普通話:大陸と台湾の巻き舌の...
-
北京語と上海語は全然違います...
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
-
鳴呼の意味と読み方
-
ふくらはぎを「ふくろはぎ」と...
-
台湾で・・・「よろしくお願い...
-
「お客さま」と「お客様」の違い?
-
中国語(台湾)で「お疲れさま...
-
中国語読める方教えてください...
-
中華料理「珉珉」という店名の...
-
エントリーシートの語学レベル...
-
中国語圏の苗字
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
上海語と北京語の違い
-
「番茄」と「西紅柿」の違い
-
マンダリンとは中国語のことで...
-
北京語と上海語は全然違います...
-
中国語の北京語や広東語、上海...
-
’肉まん’を中国語で言うと?
-
台湾語と北京語と広東語ではど...
-
基本的な中国語を色々教えて下...
-
英語で中国語(普通語)のことを...
-
広東語と近い言語
-
中国の南北の違い
-
広東語と北京語、学ぶならどっち?
-
中国語でバスタブ
-
香港、マカオ、台湾の言語はそ...
-
中国語に訳していただけませんか?
-
北京は何故「ほっきょう」でも...
-
中国語(マンダリン、カントー...
-
中国語で何と言う?
-
北京=ペキン って何語ですか?
-
「在nar」と「在na里」の違い
おすすめ情報