プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

テンションが高い、とか低いとか。意味が解りません。最適な日本語訳は何でしょうか。マスコミでテンションと言ったら、私が日本語でパッとコンパイルするべき言葉を教えてください。

A 回答 (2件)

こんにちは。



真剣に考えると中々一筋縄ではいかない問題ですね。
最近ではマスコミなどでも良く用いられるようになった「テンション」は「気分」というような意味で使われていることが多いです(こうした外来語は「日本語」の一つとなってしまった時点で元の意味からずれてしまっていることが殆どですね)。
「気分」の中でもその「高揚感」のような部分を指していると思って頂いても良いかと思います。
「テンションが高い・低い」は「気分に高揚感があるか・ないか」、つまり「気分が盛り上がっているか・いないか」ということを意味している場合が多いからです。
「モチベーション」なども殆ど同じような意味に使われることもありますが、どちらかというと(何かに臨む際の)「やる気」に属するものを指して使われることが多いかもしれません。
比べると「テンション」のほうはそういった目的性とは無縁であることも多いように思います。
言い回しがわかり難かったらすみません。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとう。コンパイルなど難しい用語を知っていてもテンションが輪からない、そう言うもんですよね。真剣に回答いただきありがとうございました。胸の閊えが消えました。早々

お礼日時:2008/01/26 08:55
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!