アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以下の質問についての解答を是非お願いします。

1、
「チャレンジ精神」という訳について
模範解答:eagarness to be of service to them

be と of が何故絡むのかがよくわかりません。
eagarness to be service to them
でもよさそうな気がしますが……

2、
「もし何をしても成功したら…」 という訳について
模範解答:If we succeeded in anything we do, …

自分は最初anythingのところをeverythingと書いていました。
この文例では何故everythingではなくanythingを用いているか(everythingでは駄目なのか)をお願いします。

A 回答 (1件)

1. be of service to で「~にとって役立つ」という成句です。



2. どちらでもよさそうな気がしますが。everything で×になったのですか?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!