![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
おそらく、ないでしょう。
私は英語が専門ですが、イギリスでは日本語も教えていました
。彼らに日本語を覚えてもらうのは「子音+母音」の単純な
50パターンをまず完璧に覚えてもらうのが速いです。結果的
にその方が英語の中に使うちょっとした日本語であってもきれ
いな日本語を話してくれるようになります。
彼らに日本の「竹」のことを説明していたとき、ローマ字で
そのまま「Take」と書いたら、一部の学生はどうしても英語の
「テイク」という発音に傾いてしまうということがありまし
た。これを「タケ」と日本人にとってごく自然な読みをさせる
のは実際簡単ではないのです。ただ、私の教えていた若者たち
はラテン語の素養もあったので、そういうものだとレクチャー
すれば、それほど難しくはなかったようです。そのとき、最初
の導入が大切だと感じました。
この回答への補足
説明が足りなかったかもしれないので補足させてください。
1.この質問で私が対象としているのはネット上で(Yahoo Answers)問い合わせをする不特定多数の英語を話す外国人たちです。従って私が彼らに直接会って教えたりするのではなく、私も彼らに画面を通じて答えることになります。
2.厳密な日本語の発音でなくても結構です。まさしくANASTASIAKがおっしゃたように「take]と表記すれば、「テイク」と読んでしまうであろう人々なので、彼らが発音を連想できて、なんとか伝わる程度のものでかまいません。
ありがとうございました。
「母音と子音の組み合わせを覚えてもらうのが先決」ということですね。大変参考になりました。
#6さんの紹介してくださったサイトを参照するように付言するようにします。
それから上の補足欄でうっかり敬称を忘れてしまって、全く申し訳ありませんでした。また、ご指導よろしくおねがいします。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_01.png?5a7ff87)
No.7
- 回答日時:
英訳したマンガを読んだことがありますが、
誰でも読める単純な単語や綴りを組み合わせて近い音を表していましたよ。
他の方々もお書きになっているような方法ですが・・・。
それが定番なのだろうと思います。
「風の谷のナウシカ」というマンガがありますが、ヒロインの名前が「ナウシカ」です。
原作者の宮崎駿は、ギリシャ神話から採ってNausicaaと綴っています。
ページ欄外に、正確には覚えていませんが、now-see-carのような感じで読み方を書いてありました。
No.4の方がおっしゃるような、旅行本で自己流に説明してあるのも見た記憶があります。
Lonely Planetだったか。
英語圏以外の旅行情報のときは、アルファベットでも読み方がわからないので・・・・。
たとえば英語とスペイン語ではだいたい同じようなアルファベットを使いますが、読み方が違います(スペイン語はローマ字読みに近い)。
そうするとしょうがないので、読み方をカッコ書きか何かで補足説明することになります。
No.6
- 回答日時:
こんばんは。
通常は、英米の入門者さんたちには、Phonics で教えますね。
ただ、正確な発音の仕方は、専門的に音声学を勉強している人に教わらないと、コツが分かりませんね。丸口、平口、舌を口蓋に叩くだのという話が出てきます。一応、専門的には勉強はしていますが、私が学校で教わった方法は、ダイレクト・メソッドだったので、以下のようなもの知りません。
http://www.japaneselifestyle.com.au/japanese_lan …
Hello.
こんにちは。 Konnichiwa. (kon-nee-chee-WAH)
http://www.japaneselifestyle.com.au/japanese_lan …
ありがとうございました。
このサイトもそうですが、Yahoo Answerも質問者以外の多くのユーザーが検索で参考にしているわけですから、安直な回答は極力避けたほうがいいと皆さんのご意見を拝見しながら思いました。
そういう意味でも、
1.まず、ローマ字表記をする。
2.ご紹介いただいたサイトを必ず添付する。
これだけは必須にしたいと思います。
また、よろしくご指導下さい。。
No.5
- 回答日時:
こんな方法は如何でしょうか。
「私」 - wah-tah-kuh-shih
「あなた」 - ah-nah-tah
「竹」- tah-keh
各音節ごとにhをつけるのは面倒ですが、「竹」 tah-kehを 英語のto takeのようには読まないでしょう。
この回答への補足
ありがとうございました。
YahooAnswersで類似の質問の回答を見てみたら、
おっしゃるような用法も結構ありました。
皆さんのご意見を参考に、自分なりの手段を考え見ようと思います。
また、よろしくご指導下さい。。
ありがとうございました。
YahooAnswersで類似の質問の回答を見てみたら、
おっしゃるような用法も結構ありました。
皆さんのご意見を参考に、自分なりの手段を考え見ようと思います。
また、よろしくご指導下さい。
上記の補足は「欄ちがい」でした。申しわけありません。
No.4
- 回答日時:
日本人向けにデザインされたローマ字は、ごく一部の日本通にしか理解できませんよね。
よくネットで使う手は、具体的な英単語を例にしながら説明する方法です。「にほんご」という言葉を例にやってみましょう。「NI as in "alumni", HON as in "Hong Kong", GO as in "go for it" but don't extend the GO too much.」
ただし、国によって発音が違う英単語もあるので要注意です。例えば「walk」という単語はイギリスでは「ウォーク」、アメリカでは「ワーク」と発音するので、どうしても例として使いたい場合は「as in "walk" pronounced in British accent」などと書きます。
ちなみに、正式ではない語学本(例えば旅行用会話集など)では、巻頭に、このような形で本のルールを載せていて、読者層にとって一番わかりやすいと思われる、自己流の発音表記を使っていたりします。
ありがとうございました。
より厳密な発音を求める質問もありますので、ご忠告に留意して回答したいと思います。
また、よろしくご指導下さい。。
No.3
- 回答日時:
発音であれば彼らが使う言葉に置き換えてしまえばいいと思います。
こんにちわ→con-knee-cheer
お寿司→oh-sue-she
英語が全くできない人の入国審査で「観光=Sightseeing」を「斉藤寝具店」と教えているのと同じような方法ですが……。まず必ずしもそれが正しい表記ではないことを説明し、日本ではローマ字というシステムが一般的だからそれで覚えても生活するには練習が必要と伝えた上で、純粋に発音するためだけに英単語をつづってみるから、と伝えれば多少は理解してもらえると思います。
この回答への補足
回答ありがとうございます。
まさしくそういう話なんです。ただ、こういう世界における、いわゆる「定番」のようなものはないか、そういうことを知っている人が多分いるだろう、という私の横着心が発端となっているわけですが、そういう「定番」はやはり存在しないのでしょうか?
No.1
- 回答日時:
ローマ字が読めないんだったら、口頭で伝えるしか無いですよ。
サイトがあっても読めないんでしょ?
この回答への補足
回答ありがとうございます。
説明が足りなかったかもしれないので補足させてください。
1.この質問で私が対象としているのはネット上で(Yahoo Answers)問い合わせをする不特定多数の英語を話す外国人たちです。従って私が彼らに直接会って教えたりするのではなく、私も彼らに画面を通じて答えることになります。
2.厳密な日本語の発音でなくても結構です。まさしくANASTASIAKがおっしゃたように「take]と表記すれば、「テイク」と読んでしまうであろう人々なので、彼らが発音を連想できて、なんとか伝わる程度のものでかまいません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 【日本語】石綿(いしわた、せきめん)、いしめん、せきわた)。 この中で、いしめんとせき 5 2023/06/25 16:04
- 中国語 中国は北京語と広東語があって、日本の方言とは違って全然伝わらないと聞いたのですが、発音が違うってこと 5 2022/05/02 10:46
- その他(言語学・言語) 日本語をウズベク語に翻訳し、ウズベク語を音声で読み上げてくれるサイトはありますか? Yahoo翻訳は 1 2022/06/08 23:05
- 英語 【英会話の日本語字幕について】 かなり以前に見掛けた 英会話の動画になりますが、 英会話の日本語字幕 2 2023/01/09 21:36
- 大学受験 高3受験生です。現在毎日寝る前に英語の音読をしています。2回程度英語と日本語を対比させて読んで、3回 4 2022/08/03 00:30
- 韓国語 日本語の不備について 音が無い言葉を追加するべきじゃないでしょうか? 例えば「あ"」です この音は日 3 2023/04/25 08:20
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- その他(悩み相談・人生相談) Amazon発注画面が英語で表記される 最近 Amazonで発注すると発注画面に日本語と英語が混じっ 1 2022/07/28 19:48
- 英語 英語の発音の教育について 5 2022/08/05 17:12
- 英語 英語を読み書き発音出来るような良い勉強方を教えてください。 俺は中学まで学校の英語を習いましたが、高 3 2023/07/29 19:26
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「つ」のローマ字表記は「tu」...
-
ローマ字で「しょう」は「SYO」...
-
アルファベットの会社名のふり...
-
時間表記hour等の正しい省略表...
-
斉藤は、Saito? Saitou? Saitoh?
-
暗号解読
-
tsu の s って何??
-
Excelで英数字をカナに変換する...
-
ローマ字で名前「こうき」はど...
-
「りょう」のローマ字表記を教...
-
「じょう」をローマ字で書くと
-
ありがとう
-
どっちが正しいのですか?
-
ずっと一緒をローマ字で。
-
ゆうだいをローマ字と英語で書...
-
ローマ字の筆記体の書き方教え...
-
太田、大島、大谷、大野・・・...
-
『斉藤』のローマ字表記を教え...
-
TOEICの受験票の署名欄
-
ローマ字で「ケンイチ」と書く...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「つ」のローマ字表記は「tu」...
-
アルファベットの会社名のふり...
-
ローマ字で「しょう」は「SYO」...
-
時間表記hour等の正しい省略表...
-
どっちが正しいのですか?
-
ローマ字で名前「こうき」はど...
-
ゆうだいをローマ字と英語で書...
-
ローマ字の筆記体の書き方教え...
-
「りょう」のローマ字表記を教...
-
斉藤は、Saito? Saitou? Saitoh?
-
太田、大島、大谷、大野・・・...
-
tsu の s って何??
-
ゆうまをローマ字で書くと
-
Excelで英数字をカナに変換する...
-
みゆうはローマ字でMiyuなんで...
-
ローマ字で「ティ」「ディ」を...
-
ありがとう
-
「じょう」をローマ字で書くと
-
日本円の英文字貨幣単位JPYとYE...
-
YUZUKI YUDUKI どちらでしょ...
おすすめ情報