電子書籍の厳選無料作品が豊富!

海外旅行でよく目にする

con gas waterとsin gas water
このcon とsinってなんの意味ですか?
意味と言うか略ですか?
とういうか英語ですか?

A 回答 (4件)

con gas water は発泡性の水


sin gas water は非発泡性の水です。

con gas とsin gas の部分は英語ではありません。ラテン語系の言葉でしょう。それに英語のwaterがくっついているので英語とラテン語の折衷だと思われます。
本来は
aqua con gas
aqua sin gas
です。
    • good
    • 1

こんばんは



ラテン系の言葉はスペイン語しか知りませんが
con gasもsin gasも完璧なスペイン語です。

意味は前の方々がおっしゃっているとおりです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>回答を下さった皆様

ありがとうございます
スペイン語だったんですね
英語の辞書ではわからなっかたので・・・

たまの海外旅行でいつも迷うわけです
自分は英語だと思っていたので
sinはシングル的な
conはコン~で混合的なイメージで
勝手な想像で買っていました

これで意味を理解したので迷わず買えそうです

お礼日時:2008/03/19 21:20

ミネラルウォーターで



con gas water=with bubbles water(炭酸入り水)
sin gas water=without bubbles water(炭酸が入っていない水)

bubbles(Carbonic acid、炭酸)

ヨーロッパでもドイツの天然水は炭酸が多く入っています。また、習慣として、炭酸水を好みます。
フランス人は日本と同じ炭酸の入っていない水を好みます。
    • good
    • 0

前回答で con と sin の意味を言い忘れました。



英語に翻訳すると

con は with で
sin は without です
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!