プロが教えるわが家の防犯対策術!

※ 今朝、布団の中でフト考えた!!

(1) アヨ オヨ 体はご案内のとおり スムニダ(カ?) ムニダ(カ?)  プシダの各上称形に対応できる。
   (上称形の下称形である)
   カヨ = カムニダ  カムニカ  カプシダ
   モゴヨ= モクスムニダ ~スムニカ  ~プシダ
   カッチ カヨ ⇒ 一緒に行きましょう!! 
     〃 モゴヨ ⇒   略
 
(2)  しかしながら、これらはセヨで表現可能な「丁寧な命令 ~なさい」
    に対応すると言うか、「つまりシプシオのシ抜きの」上称形がない。(プシダはあるのに)
    この辺はセヨとは逆-カセヨ⇒カシプシオ○ カシプシダ×    
    例えば-彼女が彼氏に、自分で作ったケーキをおずおずと差し出しながら「食べて!!」
    っちゅ~様なシチュエーションではこれをセヨではない上称形では表現出来ず、
    下称形での「モゴヨ」と言う他はない。    
          
(3) 同じく-お母さんが子供に「パルリ カヨ」と言えば
   「早く行きなさい」で指示~命令のカラに近い。
   彼女がケーキを・・の場面でも指示~命令と(モゴラじゃないが)
   理解すれば(4)につながる

(4) つまり、アヨ オヨ体には眼には見えないが(上称形では表現出来ないが) 
   シプシオのシを除いた「~なさい」の、言うなれば「プシオ」
   のイントネーションが含まれている。という事となる。

※ 以上、いやそうではない の御異見 ないし アンタ勘違いしてるよ~
   等々あらばお聞かせ願いたい。    

A 回答 (4件)

1)시又は으시をつけて言う場合と固有の尊敬語を使う場合がありますよね。


例えば「食べる」は「お召し上がりになる」を命令形にすれば?
2)드십시오, 잡수십시오,
그녀가 그한테 머뭇머뭇하면서 자 드십시오 라고 말했다、私ならこういいます。
3)먹으십시오 で如何ですか。
4)아요 어요 は命令形では使わないと思いますが?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

* 有難う御座いました *

(1) 回答の(1)(2)に関し-そやないねん、「尊敬のシ~高めた用言」は使わないで
  ムニダ スムニダ の書き言葉(上称形)で「た・べ・て」をどう言うか
  の問題ですねん

(2) モグセヨ 作って作れない言葉ではないがモグ⇒木 セヨ⇒竹
  「木に竹を接いだ」様な、いかにも不自然な語でもあるし、
  上記同様シムニダ(カ) シプシオ の意のあるセヨを使わないで
  の条件には当てはまらない  

(3) 「ア/オで命令形は作れない」
  ア. 取調室でデカが-さっさと話しちまえ トッパロ マレバ
  イ. 犬にエサをやりながら-食え-モゴ
  ハ. 出来るもんならやってみろ -~ヘバ 
   こんなんありまっけど!! どないだす~    

お礼日時:2008/04/21 19:52

(1)(3) すいません。

「食べる=モゴヨ」と「死ぬ」でした。目上の人には使ってはいけないと言うことです。

(4) →そうですね。軍隊文化も有り、基本的に上司は部下にぞんざいな言い方で言えます。がしかし、人にもよりますが、互いに丁寧な言い方をしたりします。どれ位の年の差かにもよるし、工事現場かどこかにもよると思います。
  
  →モゴヨはぞんざいな言い方なので年下でも親しくない人(大人)にはあまり言わないでしょう。先と同じく「ドゥセヨ」はちょっとおかしいです。もしそう言ったとしても「お母さんどうかぞんざいな言い方にしてください」というのが礼儀(普通)です。「ドゥロヨ」が適当ですが。  
    • good
    • 0
この回答へのお礼

※ 今回も長々お付き合い頂き、足を向けては寝られないほど
   いんや~勉強になりました。
 
  何か問題が発生した際にはまた書き込みますのでその節は宜しく。

お礼日時:2008/04/22 19:03

あの、「~ヨ」は基本的には丁寧形(の会話形)ですが、(「食べると死ぬ」はちょっと違います)


【「モゴヨ」は「ぞんざいな言い方の丁寧形」ですから、基本的には目上の人には使えません。】親しい目上の人(夫婦間)には「ドゥロヨ」と言います。年上の人には「ドゥセヨ」と言います。
親しいおばさんは私に「モゴ(ヨ)」と言い、年寄りの人は「モゴ(ヨ)」「ドゥロヨ」と言います。「ドゥセヨ」はおかしいです(飲食店とかならまだしも)。/私は目上の人に「ドゥセヨ」と言います。
結論はおっしゃるとおりだと思いますが、「たべて」は区別して使わねばなりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お忙しいところ有難う御座いました

(1) 「食べると死ぬ」はちょっと違います-モグミョン チュンヌンダ
   がここに出て来た理由→不明

(2) 親しいおばさんは~「ドゥセヨ」はおかしいですの部分、
  目上→目下に使うのはおかしい、と言う意味でトゥルダ+シプシオ=トゥセヨ 
  そのものが文法的におかしい、と言っているわけではない。
  と理解す

(4) 絶対敬語の世界でも、年上の部下にor年下の上司にどの様な言葉遣い
  をしたらいいのか、苦労するそうな。
  別のシチュエーションで、例えば-
  「行かず後家になりかけの娘」を嫁に貰ってくれる相手がやっとみつかり、
  その男が挨拶に来た様な場面で、娘のお母さんは食事を出しながら
  なんと言って薦めるのか興味ある。(モゴヨ or トゥセヨ)  

(3) 「たべて」は区別して使わねばなりません→?



   
 

お礼日時:2008/04/22 13:49

「食べる」と「お召し上がりになる」の間に「(召し)上がる」という単語があります。

それは「DUL DA」と「JAP SU DA」です。
年下の大人には「モゴヨ」と、
同い年か親しい目上の人には「DUL O YO=トゥロヨ」「JAP SU O YO=縮約JAP SUO YO=ジャプスオ(ォ)ヨ」と言います。
その他の大体は「カラ」「カヨ」「カセヨ」ですね。

この回答への補足

* 有難う御座いました *

(1) トゥルダ / チャプスダ 
   ⇒ 敬語なので本件質問の範囲外 & これらの語をアオ形式で表現するに抵抗を感ず

(2) (1)に関し「独断ではセヨまで可」とは考えているが、韓国人は「そんな事ないですよ、使いますよ」と言うかもネ

(3)モゴヨで「シプシオのシ抜きのプシオ(こんな語ないけど)」の雰囲気をもって      
   「た・べ・て」の表現可。にご賛同頂いた、でよろしいか?

(4)と言うことは「上称形では表現できない事を下称形でなら表現出来る」事もある、という事となる。
  つまり言葉ではモゴヨとは言っていながら意味は「モグプシオ× ⇒ トゥセヨ○」
            
   

補足日時:2008/04/22 06:03
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!