誕生日にもらった意外なもの

午前中までにのまでにはbyでしょうか?
untilでしょうか?

The ticket is on sale at the Registration desk by in the morning of May 9.

また 席は限りがありますとは下記でよろしいでしょうか。
Seats available is limited!
英文添削をお願い申し上げます。

A 回答 (7件)

こんにちは。

4/3のご質問ではお礼のお返事を有難うございました。

既に回答は出ていますが、理由をご説明します。

ご質問1:
<午前中までにのまでにはbyでしょうか?untilでしょうか?>

ここはuntilになります。

1.untilは動作・状態の「継続」を表す場合に使います。
例:
I’ve been studying until the evening.
「夕方までずっと勉強していた」
ここでは「勉強していた」という行為の継続に呼応するので、untilが適切です。

2.byは動作・状態の「完了」を表す場合に使います。
例:
I’ve finished the homework by the evening.
「夕方までに宿題を終えてしまった」
ここでは「終えてしまった」という行為の完了に呼応するので、byが適切です。

3.ご質問文はis on saleがポイントになります。このonは「動作・状態が継続している状態」を表す前置詞です。
例:
on fire「燃えて(いる)」
be on strike「スト決行中」

4.このon saleは「セール中」「売出し中」という、販売期間が継続している状態を表しています。従って、前置詞は「継続」とともに用いられるuntilが適切となるのです。


ご質問2:
<また 席は限りがありますとは下記でよろしいでしょうか。>

以下の点に訂正が必要です。

1.主語はseatsと複数なので、be動詞はareになります。

2.availableが限定用法として後置修飾されていますが、このような場面では、前置修飾します。
例:
The available tickets are sold.
「チケットは売切れだ」

3.以上を踏まえて訂正例は
The available seats are limited.
「席には限りがある」
となります。

4.他にも、availableを叙述用法で用いた表現もあります。
例:
Few tickets are available.
Not so many tickets are available.
「手に入るチケットは多くない」

以上ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Parismadamさま
以前にもお世話になっていたとは、大変失礼申し上げました。
またまたご丁寧な回答をしていただき本当に恐縮しております。
お名前からきっと知的で素敵な女性と察します。
今後ともよろしくお願い申し上げます。

お礼日時:2008/04/25 23:16

○ 「存在」を表す動詞とともに使われた場合には、「until」は「(後に置かれた語句の表す期間の前)まで」となりますのでご注意下さい。



 There are ten days until the summer holidays.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

googoo1956さま

早々のご回答大変ありがとうございました。

お礼日時:2008/04/25 23:12

○ 状態を表す動詞とともに使われた「until/till」は、「(後ろに置く語が表す期間が終わる)まで(ずっと)」という意味を持っています。

最初の英文は、下記のようなものが良いでしょう。

 The tickets is on sale at the Registration desk 【until the morning of May 9.】

○ もうひとつの英文です。「席」は「チケット」でも良いでしょう。

 We have limited tickets available.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

googoo1956さま

またまたありがとうございます!

お礼日時:2008/04/25 23:16

このような内容だと by は不可で until です。



貴英文を活かすと、

Tickets are on sale at the Registration Dest until the morning of May 9.

くらいですが、いつまでというところを明確にしたほうがいいですし、英語ではこのような場合は曜日を入れるのが普通ゆえ、「昼まで」なら、

Tickets are on sale at (the) Registration Desk until noon, Friday, May 5

もう一方は

Seats are limited

が決まり文句的な表現でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

wakkarahenさま
ありがとうございます。

Seats are limited
これが決まり文句でとってもいいですね。ありがとうございます。

お礼日時:2008/04/25 23:18

byは「~までに」


untilは「~までずっと」
という使い分けは割りと便利なので覚えておられたらと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

yoakemaeさま

ご回答ありがとうございます。助かりました。

お礼日時:2008/04/25 23:13

午前中までは


until noon
until in the morining
など。

席に限りがあるは
Seats are limited.
でもよいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

seegrammarさま

ご回答ありがとうございます。
取り急ぎお礼まで。

お礼日時:2008/04/25 23:19

(The) Tickets are on sale until in the morning of May 9.



A limited number of seats are available.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

taked4700さま

ご回答ありがとうございます。
取り急ぎお礼まで。

お礼日時:2008/04/25 23:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報