
No.6
- 回答日時:
No.5
- 回答日時:
Food Networkによるとbeef tongueで、私もbeef tongueと言いますが、
何故かoxtail soupなんですよね。Beef tailではなくて。
で、oxtailについてですが、
Definition: The oxtail was once really from an ox but nowadays the term generally refers to beef or veal tail.
余計な事ですみません。
No.4
- 回答日時:
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
oxtongueというと、アメリカ人は植物を思い浮かべると思います。 Ox tongueと分ければ、分かると思いますけど、KONEKOさんがおっしゃったように、じゃ、メスは?となりかねませんね。 ま、分からない事はないと思います。
cowは一般的にはメス牛とされていますが、普通、牛と言う時はこれでメスだけでない牛を示す事が出来ます。 ですから、たとえば、cow barnはメス牛だけでなく、オス牛も入る牛舎となります。 余談ですが、cow codというと「知るひとぞしる」で、オス牛(もちろん)のペニスで作られた鞭のことを言います。
ですから、cow tongueなら使えます。
ただ、売るほうもできるだけ、イメージ的にアップさせた方が、売れるわけで、ただ、牛の舌です、じゃ、ヤッパリ飼わない人もいるんじゃないかと言う事で、 beef tongueと言う言い方をします。 ビーフならいつも食べているから、大丈夫だろう、と言うところですね。
ま、日本語でも、牛タンの方が、牛のべろ、より受けはいいでしょうね。 それと同じような物と考えてください。
と言うことで、beef tongueを回答とさせてもらいますね。
これでいいでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
人気Q&Aランキング
-
4
スラング"Hey, Yo Bro!"の女性版
-
5
「いらっしゃっています」は・...
-
6
「3未満」と「3よりも小さい」
-
7
week 2 というのは何と読むので...
-
8
fuckとsexと、具体的に、どう違...
-
9
今日の明日?今日の明日?どち...
-
10
”What’s up, man...
-
11
TwitterのDMでアメリカの方から...
-
12
「ツーリング」、「ドライブ」...
-
13
You are interesting.
-
14
10の6乗は何と言ったらいいです...
-
15
その締め切りは過ぎている を英...
-
16
英語質問
-
17
Wedding anniversary と Marri...
-
18
なぜ英語で「楽しい時を過ごす...
-
19
結婚しましたって・・どっち?
-
20
『in this way』と『like this』
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter