
ミニスターを辞典で調べると、(1)大臣(2)牧師、司教、聖職者という意味があります。
(http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=minis …
ところで、アメリカで一般的に「ミニスター」と聞くと人々はどんな意味に読み取るのでしょうか?
大臣などの閣僚の政府のトップの人なのか、宗教のトップの人どっちになるのでしょうか?
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
ANo.2の回答者です。
ミシシッピ州に住んでいます。黒人の多い“深南部”(Deep South)と呼ばれるジョージア州、アラバマ州、ルイジアナ州、そしてミシシッピ州はほとんど似たような状況です。ちなみに、私の住む町は白人よりは黒人人口が僅かですが上廻っています。参考になったとのことで、書いた甲斐がありました。
No.4
- 回答日時:
閣僚について。
一般人に「minister」と呼ばれるアメリカ国籍の政治家は極めて稀だと思います。「foreign minister」というのを思いつきましたが、そういう人は「ambassodor」と呼ばれますね。ただ、例えば日本を含む外国の大臣について語る時は、その国の政治形態や呼称に合わせて「He's the minister of ○○省」などとministerを使うことは、よくあります。
文脈によりますね。文脈がまったくなければ、牧師をイメージするのが自然でしょう。
No.2
- 回答日時:
英語では聖職者はclergymanとか、minister、priest、pastor、preacher、reverendなど、さまざまに呼ばれます。
“http://ja.wikipedia.org/wiki/牧師”によれば「牧師(ぼくし、Pastor)とは、キリスト教のプロテスタントの教職者。 カトリックの司祭(神父)に相当」とあり、さらに「厳密には、『牧師』は教師資格者の称号ではなく、(特定の)教会に仕え、礼拝において説教をし、聖礼典を執行し信徒を司牧する勤め(教会担任教師)を指す」とあります。
そして、“http://ja.wikipedia.org/wiki/司祭”では「司祭(しさい)とは、カトリック教会において司教・司祭・助祭と三つある聖職位階のうちの一つ」となっています。
私が住んでいる南部の人口約40,000強の町には200以上の教会がありますが、カソリック教会は一つしかなく、後はプロテスタント系(バプティストが多い)の教会です。町のローカル紙は、土曜日に見開き両面に35ほどの教会の広告を掲載します。調べてみると、そのほとんどの聖職者の肩書きには"pastor"が使われていました。"minister"という言葉も聞かれないではありませんが、 ”pastor"とか”preacher"と呼ぶことが断然多いです。
普通のアメリカ人は、"prime minister"という言葉は知っていても閣僚を"minister"とは呼ばないので、御質問には「"minister"と聞けば牧師と考える」という答えになりますが、以上の説明のように「宗教のトップ」などではなく、小さな町に200もある「各教会のトップ」の一人に過ぎません。
No.1
- 回答日時:
Ministerと聞いて真っ先に思い浮かぶのは牧師ですね。
(もしかすると牧師という日本語は正しくないかも。Ministerは基本的にはプロテスタントの聖教職者なので。カソリックの人が牧師でプロテスタントは違った呼び方をされていたような気もします。)Ministerは「宗教のトップ」ではないです。日々教会いる牧師(?)のことをさしていると理解しています。位が上になると呼び名も変わると思います。(カソリックでは変わります。)大臣という日本語にはSecretary of のほうがしっくりくるように思います。ご質問を見て「そうかPrime Ministerがあったか」と思ったくらいですから。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
69の意味
-
Educational Qualification
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
数学に関して
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
covered with とcovered inの違い
-
agree withとagree that
-
approximatelyの省略記述
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
good dayに対してなんと返すの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
agree withとagree that
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ofがどうしても続いてしまう場...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
i missed the shock ってどう...
-
covered with とcovered inの違い
-
【英語の論文】図や表などを再...
-
approximatelyの省略記述
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報