No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Hope you try and taste it!
直訳:試してみて味わうことを期待する。
意訳:お試しで味わってみてください。
短くするなら、こんなところかな?
give it a try は「一か八か兎に角やってみる」雰囲気も持っていますので、本の少しだけニュアンスが、、、、、、、、
試してみる、試しにやってみる、挑戦してみる、一丁やってやる、腕試しする
・I'll give it a try. やってみるよ。/挑戦してみるよ。
・Let's give it a try. 物は試しだ。
・You've given up without even giving it a try, right? Why don't you face the challenge just once? やってもみないのにあきらめたのか?一度くらいチャレンジしてみろよ。
ご回答ありがとうございます。
教えていただいた訳ですが、とても参考になりました。
ところで、give it a tryだと、「試しに」というニュアンスが強いんですね。
そうしてみると、give it a tryは、「得体の知れないものだけど食べてみなよ!」というような時なら使えるのでしょうか。
たとえば、イナゴの佃煮におびえる外国人に食べてみなよ、とすすめる時などならどうでしょう。
No.4
- 回答日時:
「イナゴの佃煮におびえる外国人に食べてみなよ」なら、、、、、、、、、、
Have a try at it.
Give it a try.
Give it a go.
Challenge is a man's duty.
It is one of the traditional Japanese preserved
foods to survive famine. We must be ready for it.
飢饉を生き延びる伝統ある保存食だぞ! 来るべき飢饉に備えなきゃ!
再びご回答いただきどうもありがとうございました。
なるほど、いろいろな言い方ができるものですね。
Challenge is a man's duty.
などは、かっこいいですね^^。
大変参考になりました。
No.3
- 回答日時:
私が使っている『三省堂 新クラウン英語熟語辞典』には次のような例文が載っています。
"How about this drink? Give it a try."(この酒はどう?飲んでみたまえ)
ですから、"Give it a try." は食べ物を勧める場合にも使えます。
>イナゴの佃煮におびえる外国人に食べてみなよ、とすすめる時など
私の経験から申しますが、欧米人は食べたくないものは絶対に食べないという傾向があります。生魚もそうですし、生卵も食べません。糸を引く納豆は腐っていると考え(半分当たっていますが)敬遠することでしょう。フグは怖がるでしょうし、イカやタコさえ気味悪がるアメリカ人が少なくありません。食べ物に関してはフロンティア・スピリットは持ち合わせていないようです:-)。
無理強いは拷問のようなものですから、友情にヒビが入ることもあり得ます。注意して下さい。
ご回答ありがとうございます。
なるほど、そのような場合にも使える例がのっている辞書もあるのですね。とても参考になりました。
そうですね、食べ物の無理強いは良くありませんね。
気をつけたいと思います。
No.2
- 回答日時:
こんんちは
どのような状況で「ご賞味ください」と言っているのか分かりませんが、実際の会話や口語では
try だけで、充分です。直訳すれば「試す」ということですが、未知の食べ物を勧める時にはこの言葉一つで間に合います。
またまったく未知の食べ物ではないけれど、少しゆったりした時間的余裕のある時は enjoy も使います。
Please try [enjoy] some [our special...... ].のような使い方です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
彼は誰ですか?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
コモエスタ赤坂
-
”would have to do”の"have to"...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
arrive homeという表現は正しい...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
半角のφ
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
コンピューターの”階層”と”環境...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「ポジション」と「ポディショ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報