No.4ベストアンサー
- 回答日時:
>結局「思考すること、創造性があること」が決定的な差となっているのでしょうね。
そうですね。
テキストデータを如何にこねくり回しても、その限界の外には
出られないということです。
人間は、生まれ、食べ、人と出会い、教育を受け、恋に落ち、働き、というような、テキストデータとは比べものにならない情報量の経験に晒されて、上記の限界の外にいるんですね。
現段階で、これに匹敵する機構を機械に植え付けるのは無理ですね。
No.3
- 回答日時:
全く違う次元だと思います。
最近よく言われるクオリアのありなしは決定的です。
帯域が何万倍もちがうでしょうね。
関係ないかもしれませんが、ヤフーオークションというのをやっていまして、その落札通知とかいろいろとあるんですけど、すべて「おめでとうございます!」一点張りなんですよ。出品してろくな値段で売れなくて「何がめでたいだ」という感想など一考だにしない。なぜなら機械だから。機械というのは、まったく馬鹿の権化ですよね。人間精神の片鱗さえ処理できません。「こんな値段にしかならなかったけど、まぁしょうがないね。懲りずにこれからもよろしくね」とかいう、情、精神活動、そう鋳物をどうしても取り入れられません。どうプログラムしたって無理でしょ。状況証拠だけから「精神」を類推するだけで、決して精神そのものと対話しません。これが機械ですよ。で、翻訳というのは大いにこの「精神性」と絡んでくるわけですよね。
クオリアってなんでしょう。創造性ですかね。結局「思考すること、創造性があること」が決定的な差となっているのでしょうね。
No.2
- 回答日時:
機械はKY。
.関係ないかもしれませんが、ヤフーオークションというのをやっていまして、その落札通知とかいろいろとあるんですけど、すべて「おめでとうございます!」一点張りなんですよ。出品してろくな値段で売れなくて「何がめでたいだ」という感想など一考だにしない。なぜなら機械だから。機械というのは、まったく馬鹿の権化ですよね。人間精神の片鱗さえ処理できません。「こんな値段にしかならなかったけど、まぁしょうがないね。懲りずにこれからもよろしくね」とかいう、情、精神活動、そう鋳物をどうしても取り入れられません。どうプログラムしたって無理でしょ。状況証拠だけから「精神」を類推するだけで、決して精神そのものと対話しません。これが機械ですよ。で、翻訳というのは大いにこの「精神性」と絡んでくるわけですよね。
No.1
- 回答日時:
自動翻訳がうまくいかない分野は日本語と英語などの構造が全く異なっている言語間でいちじるしいようですね。
確かに、そんな場合は機械的に逐語訳するだけでは駄目で、一旦片方の言語の表現しているものをしっかり理解したうえで、その意味を更に別の言語を駆使して移し変える、殆ど新しい作品を創造するような「なまの人間の持つ2種の言語能力そのもの」が必要になってくるというわけです。つまりこの考え方ではもともと機械には無理な能力を要求することになり、質問者様の仰る「ついに満足な自動翻訳は出来ないだろう」という結論になるのでしょう。私の考えでは、本来言葉そのものが不完全で矛盾の多い規則と人間のこだわりに満ちた慣習的な体系であり、現在の頑ななまでに論理的で限定的なメモリしかないソフトと機械では対応しきらないということがうまくいかない原因として大きいのだと思います。
でも、それは小説や文芸的な作品に特に言えることであり、あまり文章的にこだわりなく理解するだけでよいというような事務的な文章、また日常の話し言葉なら、今のやり方の延長上で実用的なものがきっと出来るはずだと思うのですがどんなものでしょう。
関係ないかもしれませんが、ヤフーオークションというのをやっていまして、その落札通知とかいろいろとあるんですけど、すべて「おめでとうございます!」一点張りなんですよ。出品してろくな値段で売れなくて「何がめでたいだ」という感想など一考だにしない。なぜなら機械だから。機械というのは、まったく馬鹿の権化ですよね。人間精神の片鱗さえ処理できません。「こんな値段にしかならなかったけど、まぁしょうがないね。懲りずにこれからもよろしくね」とかいう、情、精神活動、そう鋳物をどうしても取り入れられません。どうプログラムしたって無理でしょ。状況証拠だけから「精神」を類推するだけで、決して精神そのものと対話しません。これが機械ですよ。で、翻訳というのは大いにこの「精神性」と絡んでくるわけですよね。
あと、おっしゃるように、日本語対外国語の構造を処理できない。こなせない。この技術的限界も非常に底が浅いですね。まさに、人間の持つ2種の言語能力の決定的不足です。
おっしゃるように、文芸的な文章はまったく無理ですよね。文章的にこだわりなくというところで、まったくのマニュアル的文章なら何とかでしょうか?でも、これでも人間が推敲しないとだめですよね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 会社で英語を使うことになっての英語の勉強方法 5 2022/07/03 11:49
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 英訳をお願いします 3 2022/12/29 22:19
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士 翻訳された契約書の難解な日本語 2 2023/08/09 23:41
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- 日本語 脳科学の奇妙な言語獲得論 2 2022/04/04 13:13
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「~人」と「~名」の使い分け
-
文章にある「いじめはないに越...
-
knowledge, inteliigence and w...
-
優秀程度ではどうやっても天才...
-
論理学・言語哲学・分析哲学そ...
-
表象の言葉の意味が理解できま...
-
よく理解できません・よく理解...
-
文章を理解しやすくする方法
-
表象の対語は?(そして形象と...
-
「解せない」を「かいせない」...
-
「リカ―ジョン」とは?(アマゾ...
-
IQ100の私が見る世界とIQ150...
-
美大に通っている者です。哲学...
-
《言語記号の恣意性》は 神話...
-
◯△☓の氾濫は何を意味するのか?
-
小林秀雄 「花の美しさ」
-
ソシュールの《言語記号の恣意...
-
《中身のある文章》とは どうい...
-
デブな方を見ると不快に思って...
-
「自己」の反対語ってあります...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「解せない」を「かいせない」...
-
knowledge, inteliigence and w...
-
老子の思想について
-
表象の対語は?(そして形象と...
-
「~人」と「~名」の使い分け
-
論理学・言語哲学・分析哲学そ...
-
小林秀雄 「花の美しさ」
-
笑うしかない
-
自然美と芸術美
-
美大に通っている者です。哲学...
-
すべての芸術は音楽の状態にあ...
-
思考こそが一次言語であり、数...
-
理解が早い?
-
文章にある「いじめはないに越...
-
IQ100の私が見る世界とIQ150...
-
「教えてくださいませんか」と...
-
『君子は多能を恥ず』{論語??...
-
《太郎ハ花子ガ好きだ》構文か...
-
モノマネ
-
記号論と構造主義について
おすすめ情報