運転免許証の更新ですが、
最寄の警察署で手続きをして講習も受けました。
免許証の受け取りは
免許証の裏面記載の交付年月日以降に
警察署に受け取りにいけばよかったのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

優良運転者は、有料の郵送手続きをしていない場合は、指定日以降に警察まで取りに行きます。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。優良運転者です。
講習受付で郵送するかどうか聞いてましたが自分はしませんでした。
受け取りに行きたいと思います。
間違ってなかったみたいで安心しました。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/05/12 08:17

ふつーは講習当日講習後に配布されますが?



 講習の前に説明が無かったですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
前は講習後新しい免許証貰ってたと思うんですが、
今回は、講習後も前の免許証を返されました。
ICチップカードになって変わったのかもしれません。

お礼日時:2009/05/12 08:09

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語における対義語・類義語

英語について,対義語や類義語はどのようなものが挙げられますか。以下は例です。
【対義語】hard⇔soft,easy【類義語】difficult≒hard≒tough

Aベストアンサー

日本語に訳してから対義語を考えるとおかしくなる。
そんなアホな事はしていないですよね?w
英英辞典や、英語の対義語辞典を見るべきでしょう。

Q国際免許証の発行が近くの警察署では出来ない

国際免許証の発行の為、市内にある警察署に行ったのですが、取り次ぎしていませんでした。広島県ではどうも2カ所の免許センターのみのようです。正直、国際免許証のために免許センターまで行くだけで交通費往復2000円と平日を丸々潰す必要があるため、もう少し何とかならない物かと思っていますが、これは極々普通のことなのでしょうか?

また、国際免許証に関連して、質問なのですが、最終ページに署名とあるのですが、署名と言うことは普通はパスポートなどに書かれたのと全く同じ文字(私の場合漢字)になると思うのですが、筆記体で書いて欲しいと言われたことがあり、海外で公的書類に一度も署名したことのない筆記体の署名がどこまで効力があるのか疑問に思っていますがどうなのでしょうか?

いずれか一方について分かる方が居られましたら宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

いくつか警察署の HP を見てみましたが、国際免許を申請できる場所は地域によって様々なようです。免許センターの他に受付窓口のある警察署があるところもあります。例えば、東京都は3か所、京都府は1ヶ所、大阪府はセンターのみ、神奈川県は居住地の警察署、など。それと、何故か、更新を申請できる警察署と違うところがあるんですよね。本当に面倒ですね。

Q英語の類義語の学習法

 英語の類義語は、そのニュアンスの違いをつかむのに日本人の私たちには習得するのはなかなか難しいなと思っています。そこで皆様にご意見を伺いたいと思います。質問内容は以下の3点です。

(1)英語の類義語を勉強するときに、どんな点に注意されて勉強していますか。


(2)英語の類義語を勉強するのに、どのような資料を使いますか。(例、英英辞典、類義語辞典など)皆様が使われている辞典ないしは本を英語のものでも日本語のものでもかまいませんので、推薦していただけるものがありましたら教えてください。

(3)英語の類義語に関して皆様がご存じのサイトがありましたら教えて下さい。
  (自分で調べた範囲では、該当するものが見あたらなかったので)

 皆様からのご意見をお待ちしております。どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは!
私も会社で通訳や翻訳業務に関わっているときには、どうしてこの言葉がこの文章にふさわしいのか、よくニュアンスも加えて他の社員の方に説明してます。やっぱりニュアンスまで理解しないと、非常に不自然な英語になってしまうからとても重要な点ですね。よく外国の友人に“...ですね?”というと“?? ああ、こういうことね。”といい直されたことも何度かありました。だから“英和辞典は使えない”と思うことも何度かあります。

(1)“類義語を勉強する”という意識はないのですが、必ずしている事といえば「意味の似通った言葉をピックアップ」→「辞書に記載されている各単語の意味と例文すべてに目を通し、それぞれどんな意味合いが強い単語かを把握」→「一番近い意味の言葉で文章を作る」大体このような流れですが、必ず英英辞典でこの作業をし、必要に応じて英和辞典も加えてやってます。あと一番のポイントとして言えることは、類義語の理解度は生の英語に接しながらニュアンスを理解することと比例してることでしょうか。

(2)類語辞典の(上級レベル)"ROGET'S INTERNATIONAL THESAURUS"、(初級~中級レベル)"Longman Language Activator"、英英辞典の(中級レベル~)"AMERICAN HERITAGE Dictionary"とこれらはアメリカの大学で推奨されてたもので、卒業後もすっと使ってます。あとは英和和英+国語の電子辞書ですね。

(3)5カ国に住んでいたという帰国子女の友人から教えてもらった"babylon"を私は愛用してます。ワンクリックで一発検索といったタイプのオンライン辞書ですが、意味だけでなく各種Glossary+各言語で意味を一度に比較できる優れものです。他、色んな機能がありますのでまた試してみてください。

こんなんですが、参考にしてもらえると幸いです!

参考URL:http://www.babylon.com

こんにちは!
私も会社で通訳や翻訳業務に関わっているときには、どうしてこの言葉がこの文章にふさわしいのか、よくニュアンスも加えて他の社員の方に説明してます。やっぱりニュアンスまで理解しないと、非常に不自然な英語になってしまうからとても重要な点ですね。よく外国の友人に“...ですね?”というと“?? ああ、こういうことね。”といい直されたことも何度かありました。だから“英和辞典は使えない”と思うことも何度かあります。

(1)“類義語を勉強する”という意識はないのですが、必ずしている事...続きを読む

Q結婚準備の手続は(住民票の移動とか)、どんな事がありますか?車の免許証の住所変更は、転居先の警察署で

結婚準備の手続は(住民票の移動とか)、どんな事がありますか?車の免許証の住所変更は、転居先の警察署ですか?
その他考えられる事を教えて下さい。
私は女です。

Aベストアンサー

戸籍を設けるのと住民票を移すのは同時に行うのが楽でしょう。
 それが済んだら運転免許証(新住所の所轄警察)、銀行口座、携帯電話、クレジットカード、生命保険など。生命保険は名前の変更だけでなく、受取人とその額の追加・変更も必要に応じて行います。
 そして忘れてはいけない健康保険、年金ですね。
 退職してお相手の扶養者となる場合、健康保険に未加入の日を出来るだけ少なくしたいというような時は入籍と、お相手の勤め先への結婚&健康保険の届け出のタイミングをよく考えてされるとよいです。

 あと、旧住所を管轄する郵便局に新住所と新たしい名前での転送届を出しておくことも忘れずに。

参考まで。

Q類義語について

類義語について質問です。
中学生のいとこに質問されて返答に困っております。
Wordで、類義語辞典を使っていたときのことです。
Supperの単語をDinnerに置き換えるという操作をしました。
逆にDinnerの類義語を検索するとSupperは検索されませんでした。
いとこに「なぜ?」と聞かれなんと答えてよいか返答に困っております。
きちんとわかりやすいように説明をしてあげたいのですが、なんと答えたらよいでしょうか?
ネットでも色々検索してみましたが検索できませんでした。
教えてください。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。

これは、この二つの単語が違う意味合いを持っているからと言う事なのです。

類語と言う事は「似た意味を持っている単語」と言う事ですね。

単語にはいろいろな意味合いを持つ事が多いですね。

その意味合いの一つを取ってその意味合いとして、あるいは似た意味合いを出せる単語は何なのかを書いてあるのが類語辞典なのです。

ですから、夕飯と言う夕方から夜遅くまでの時間に食べる食事のことをさすと言う意味合いから見ればdinnerは「違う用法だけど」使えるときがある、としているわけです。 supper=dinnerではない、と言うことを類語辞典で入っていると言うことを認識しておかないといけないと言うことなのです。 midnight snackなども、夜中近くに食べるものと言うことからsupperの類語として載せている類語辞典は多いと思いますよ

では、なぜ、dinnerの類語としてsupperがないのか、と言うことになりますね。

なぜなら、このdinnerとは実は、「時間によって分類した」日本語的食事名とは違うと言う決定的に違うフィーリングに基づいた単語だからなのです。

supper夕食は時間によって分類されたものですね。 ですから、もしdinnerがその時間にされたのであれば類語辞典に載るわけです。

しかし、dinnerと言う単語はそうではなく、かしこまった食事、昼または夜に取る一日のうちの主要な食事と言うフィーリングを出している単語名わけです。 時間によって分類されると言うこととはまったく関係ない(朝ではないですが)と言う事なのです。

よって、dinnerの類語にsupperは出にくい、と言うことになるわけです。

ただ、食事、と言う意味合いであれば、類語としては出てくるでしょうね、breakfast, lunch, meal, snack, main meal, buffetなどたくさんの単語が載ることになり、パーティーと言う意味合いでdinnerの他にないかなと思ったら類語辞典を見て、partyと言う単語があれば、なんだよ、灯台元暮らしじゃんか、とpartyと言う単語を選ぶかもしれませんし、soireeと言うちょっとしゃれたフランス語からの外来語の方が良いな、と言う判断もするかもしれませんね。

thesaurus.comと言うサイトを使ってみてください。 類語辞典としての大御所的存在の辞典を無料でネットで使えるのです。

そして、その使い方は、まず、その単語の意味合い、フィーリングですね、が書かれた部分を探すわけです。

練習です。

まず、http://thesaurus.reference.com/browse/dinnerに行く事で、dinnerの類語を探す事になりますね。

そして、パーティーと言う意味合いの単語を探していると言うことであれば、一番下のdefinitionにpartyと書いてある所を見るわけです。

そうすると、このsoireeと言う単語がありますね。 この単語のことを知らなければ、この単語をクリックしてください。 そうすると、soireeの類語が出てきますね。 そしたら、http://thesaurus.reference.com/browse/soiree につきましたね。

一番上のほうか下のほうにdictionaryと書いてあるアイコンがありますから、それをクリックすると定義・訳が書かれたページにいけますね。

そうすると、an evening party or social gathering, esp. one held for a particular purpose: a musical soiree. と言う訳が出てくるわけです。

そして、また一番上か下のほうのEncyclopediaをクリックすると、http://www.reference.com/search?q=soiree に行き、partyについてより知るようになるわけですね。

これらの事を「紙の辞書」でやろうとしたらとてもやっていけませんね。

と言うことで、supperとdinnerとは日本での英語教育ではちょっと見逃しているところがあるので、dinnerを夕食としてしまうから、なぜ、dinnerの類語にsupperがないのか?と言う疑問が生まれてしまうわけです。 supperは時間的分類に寄っての単語、dinnerはいわゆる豪華さとかかしこまり具合などの分類要因で分けた単語だと言う事がコアのちが異なわけです。 これを知っていれば、この問題は解決できたのではないでしょうか。

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。

これは、この二つの単語が違う意味合いを持っているからと言う事なのです。

類語と言う事は「似た意味を持っている単語」と言う事ですね。

単語にはいろいろな意味合いを持つ事が多いですね。

その意味合いの一つを取ってその意味合いとして、あるいは似た意味合いを出せる単語は何なのかを書いてあるのが類語辞典なのです。

ですから、夕飯と言う夕方から夜遅くまでの時間に食べる食事のことをさすと言う意味合いから見ればdin...続きを読む

Q免許証再交付に必要な書類

免許証を紛失してしまいました。
警察には既に紛失届けを出しています。
見つかりそうにないので、さっさと再交付をしてもらうつもりですが、
その際必要なのは、
 1)再交付申請書
 2)当該免許証、又は当該免許証を忘失し、
  若しくは滅失した事実を証するに足りる書類
 3)免許用写真
だそうですが、2)って具体的に何を指すのですか?
警察が何か紛失証明みたいなものでも、発行してくれるのですか?
また、それは即日発行してくれるのでしょうか?

Aベストアンサー

警察に遺失届けを受理している場合は何もいりません。
強いて言えば、「何処の警察にいつ受理してもらったか」「どのように紛失したのか」など手続きの際に質問されます。

Q対義語でも類義語でもある2つの言葉

学校ではっ!と思いついたのですが、
この対義語でも類義語でもある言葉はありませんか?
例えば、
   軽い⇔重い   
これは対義語ですけれど、それに加え
類義語でもある2つの言葉はあるのでしょうか?

出来れば、単語でお願いしたいんですけれど、
短い文という感じでも大丈夫です。
あと、意味もお願いします。

Aベストアンサー

 [ANo.1]の者です。
 僕は基本的に[ANo.2]さんに賛同なのですが
 [ANo.6]さんや[ANo.7]さんの回答に
「なるほどー」とおもったので
 すこし真面目に考えてみました。
 これから挙げる言葉が本当に「対義語」なのかどうかは
 テキトーなので全く自信がありませんが、
 考えかたの参考になれば幸いです。

・憚る⇔控える

「憚る」は「憎まれっ子世に憚る」にある通り
「増長する・つけ上がる」などの意味が有ります。
 一方で「慎む・控える」などの意味も有るので
 対義語であり類義語でもあると言えそうです。

・先⇔後

 これも「先」には「憚る」と同じ特性があるので
「先にやった人」と「後にやった人」では対義語ですが
「先々(さきざき)のこと」「後々(のちのち)のこと」
「先のことを考えても…」「後のことを考えても…」
 これらでは類義語になってしまいますね。

 この[憚る]や[先]の様に、もともと一つの言葉で
 対義的な意味を持ち合わせているというケースは
 まだまだ沢山あるハズなので、
 これらに類義語をみつけてきてあげれば
 お求めのパターンを作れますね。

・「逃げなくていいのか?」⇔「逃げんのか?」
「逃げんのか?」を「逃げるのか?」ととるか
「逃げぬのか?(逃げないのか?)」ととるかです。
 これらは[ANo.7]さんと同じ戦法です。

・「しなさいよ」⇔「よしなさい」
「しなさいよ」の[よ]をうしろから前に持ってくれば
「よしなさい」になる、ということはどうでもいいんですが
「よしなさい」を「止しなさい・やめなさい」と解釈すれば
 対義語ですし、「良し、なさい」と解釈すれば類義語に。
 バカ言えwってかんじですね。

・「バカ(を)言え」⇔「バカ(を)言うな」
・「ウソ(を)つけ」⇔「ウソ(を)つくな」
 ふざけろ!ふざけるな!というのもあるみたいですが。
・「とてもじゃないが」⇔「とても」
 これも対義語&類義語になりそう。
 [ANo.4]さんの「分かるような分からないような」戦法。
 うしろに「できない」などを付ければ解りやすいかな。
 このあたりはマンガの[あたしンち]から。
 あと
・「ゾッとしない」⇔「ゾッとする」
 類義語といってもすこし違いますが…。まぁいいかな。

・「気の置けない」⇔「気の置ける」
 誤用ですけど。対義語にもなるし類義語にもなる、かな。
「偽善者ぶる」とか「カマトトぶる」とかでもできますかね。
 ついでに
「せわしい・せわしない」や「危険極まる・危険極まりない」も
 アリと言えばアリでしょうが、僕としてはこれらはナシで。

 真面目に考えておもいついたのはこんなところです。

 [ANo.1]の者です。
 僕は基本的に[ANo.2]さんに賛同なのですが
 [ANo.6]さんや[ANo.7]さんの回答に
「なるほどー」とおもったので
 すこし真面目に考えてみました。
 これから挙げる言葉が本当に「対義語」なのかどうかは
 テキトーなので全く自信がありませんが、
 考えかたの参考になれば幸いです。

・憚る⇔控える

「憚る」は「憎まれっ子世に憚る」にある通り
「増長する・つけ上がる」などの意味が有ります。
 一方で「慎む・控える」などの意味も有るので
 対義語であり類義語でもあると言えそう...続きを読む

Q証明書の交付を受ける「確認」のために免許証をコピーする必要があるのか?

今日、役所に証明を取りに行きました。
証明書の交付を受ける際、書類の裏に免許証のコピーを取らせてもらうと言われました。
私は自分の免許証が他にコピーされるのがいやなので拒否すると伝えました。
すると、事務処理上コピーを取らないと「確認」ができないからコピーするのを拒否する
のであれば「証明の交付に応じられない」と言われました。

「免許証のコピーに応じられないというのは、なにか後ろめたいことがあるのですか?」

と失礼なことも言われたのですが、そもそも写真を撮られるのがいやなので拒否すると
言ったまでのことをなぜそこまで勘ぐられなければならないのでしょうか?

確かに、案内には本人であることがわかる書類を確認させてもらうと書かれていました。
免許証の提示には協力して応じています。
しかし、コピーを取るとは一言も書かれていません。

一般の企業であれば「それじゃ、他のところでしてもらう」と言えますが、独占業務である
が故になんでも応じなければならないものなのでしょうか?

役所の言い分は「目視で確認しただけでは、後々トラブルになっときに正確に確認を行って
証明を交付したかわからないのでコピーとして残しておく必要がある」といいます。

窓口の人間では話にならないので、上司にも掛け合って条例などにコピーを取らなければ
証明が取れないのか尋ねてみたら

「確認するとは書いてあるが、コピーまでするとは書いていない。しかし、事務処理上そうするようしている」

と言います。

こんな役所に対して私はコピーに応じる義務があるのでしょうか?
なにか良い方法があればお教え下さい。

今日、役所に証明を取りに行きました。
証明書の交付を受ける際、書類の裏に免許証のコピーを取らせてもらうと言われました。
私は自分の免許証が他にコピーされるのがいやなので拒否すると伝えました。
すると、事務処理上コピーを取らないと「確認」ができないからコピーするのを拒否する
のであれば「証明の交付に応じられない」と言われました。

「免許証のコピーに応じられないというのは、なにか後ろめたいことがあるのですか?」

と失礼なことも言われたのですが、そもそも写真を撮られるのがい...続きを読む

Aベストアンサー

行政書士資格者として回答します。

住民基本台帳法第12条5項により、住民票の交付は「不当な目的によることが明らかなときは、これを拒むことができる。 」事になりますが、免許証のコピーを拒んだ場合、これには該当しませんので、役所の対応は明らかに法律違反であると考えられます。

交付できないのであれば、交付申請書を提出し不受理又は交付できない理由書を提出するようにお伝え下さい。又、都道府県・法務省に訴えると言うか、課長か市長に正式回答をくれるように言うべきです。
免許証で本人確認したのであれば、免許証番号を控えるなり、確認した旨を書類に記載すれば足り、コピーする必要性があるかと言われれば、法的根拠はないはずです。「事務処理上」そうしているだけであり、何ら理由にはなりません。

もっとも、近年、不当に住民票を手に入れる者が出、またこれが問題となったため、従前は身分証の掲示なくして交付していたものが、多くの市町村が身分証の確認をするようになりました。
そういった事で免許証のコピーをとる事もある意味必要なのかも知れません。

通常、免許証のコピーをとられる不利益はあまりなく、貴方がそこまで拒否する理由はイマイチ分かりかねますが、役所の態度には憤慨いたします。
最近は市のホームページにメールで市長宛に苦情を申し立てる事も可能な所も増えていますので、そういった手段もあります。

また、郵送請求の場合(ほとんどの市町村で可)は、本人確認がいらないと思われますので、郵送請求の方法や、免許証等身分証がない場合の請求方法をお聞きになられるのも良いかと思います。
さらに、単に写真がいやなのであれば、保険証を持っていけば良いかと思います。

行政書士資格者として回答します。

住民基本台帳法第12条5項により、住民票の交付は「不当な目的によることが明らかなときは、これを拒むことができる。 」事になりますが、免許証のコピーを拒んだ場合、これには該当しませんので、役所の対応は明らかに法律違反であると考えられます。

交付できないのであれば、交付申請書を提出し不受理又は交付できない理由書を提出するようにお伝え下さい。又、都道府県・法務省に訴えると言うか、課長か市長に正式回答をくれるように言うべきです。
免許証で本人確...続きを読む

Q類義語辞典(または、それに類するもの)を探しています。

類義語辞典を探しています。ただ、辞典というよりも、2つ(以上)の単語のどこがどう違い、どういう使われ方をするのか、そのニュアンスの違いを解説してくれるものを探しています。

書店で類義語辞典を探したのですが、オックスフォードやコリンズなど、あるのは単語と、それに似た意味を持つ単語をずらずらと並べているものだけでした。

「これは」と思うものをご存知の方、お手数ですがよろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは!
私が愛用している辞書があるのですが、どちらかというと実用類語辞典タイプ、中級から上級レベルでESLクラスの学生向けのものです。
"Longman Language Activator"という辞書で、易しめの単語について、これでもかとこと細かく説明がされています。非常に判りやすく、ニュアンスの意味を理解するには必ずこの辞書から探しています。見出しはよく知っている単語でも、説明を読み進めて行くうちに、侮れないなーとよく思います。どちらかと言うと、口語から日常生活まで十分使える言い回しの内容が多く、大学院といった論文作成向きの辞書ではないと思いますね。英語の基礎固めには十分な辞書と思いますよ。

>書店で類義語辞典を探したのですが、オックスフォードやコリンズなど、あるのは単語と、それに似た意味を持つ単語をずらずらと並べているものだけでした。

このようなタイプの辞書はネイティブも使用している上級レベルのものです。判らないまま使用してもいたずらに時間がすぎるものなので、このレベルの辞書でじっくり実力をつけながら、併用してゆくことをお勧めします。

以前同じような質問に答えたことがありましたので、ご参考までにURLをお知らせします。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=108920

こんにちは!
私が愛用している辞書があるのですが、どちらかというと実用類語辞典タイプ、中級から上級レベルでESLクラスの学生向けのものです。
"Longman Language Activator"という辞書で、易しめの単語について、これでもかとこと細かく説明がされています。非常に判りやすく、ニュアンスの意味を理解するには必ずこの辞書から探しています。見出しはよく知っている単語でも、説明を読み進めて行くうちに、侮れないなーとよく思います。どちらかと言うと、口語から日常生活まで十分使える言い回しの内容...続きを読む

Q海外の運転免許証を日本の免許証に書き換える場合

国際結婚にて相手方の国、ヨーロッパに在住しています。

当分日本に住む予定は無いので、日本の運転免許証を現在住国のものに切り替える事を
検討していますがその際は日本の運転免許カードは返してもらえない様です。

この国の免許は今後の更新は不要らしく、そうなれば日本のも今後更新不要だと
こちらの窓口で言われたのですが、何となく心配だったのでネットで色々検索した所
私は日本で運転免許を取得したので日本のルールに従って
今後も更新し続けなくてはならないと情報がありましたが本当でしょうか。
もしそうであれば免許証の更新に合わせて帰国のスケジュールを組んでいこうと思っていますが
現在住国の運転免許証(日本の免許カードが無い状態)で日本の免許証の更新は可能なのでしょうか。

自分なりにネットで検索してみたのですが上手く見つけられなかったので
すみませんがアドバイス頂けたらと思います。よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

私も何度か海外に住んでいましたが、その都度、日本の免許が失効していました。
更新のためだけに日本に帰国する必要はありません。
私が経験した方法は二つあります。

一つは失効した日本の免許証とパスポートを示し、失効していた期間に海外にいた事を証明して、「失効の取り消し」手続きを行いました。

もう一つは、失効してからの期間がそれなりに長かったので上記の方法はやめ、「外国免許からの書き換え」を行いました。
海外で有効で、取得後6ヶ月以上経っていれば大丈夫のはずでした。

ただしいずれの場合も日本の免許証は住民登録が必要ですので、海外に移住してしまって日本に定住所がない場合は、実家等に仮の住所を登録するか、里帰り等でしか帰国しないのであればあえて日本の免許証は更新する必要はないと思います。

遠い将来のことも考えて日本の免許証を維持したいのであれば、現在の免許証は保有しておいたほうがよいでしょう(日本での手続きが簡単になります)。
海外で現地免許に書き換える場合も翻訳するだけで免許証そのものは返してくれるはずです。私が住んでいたベルギーはそうでした。

海外には国際免許証というものがないので、欧州のその国の免許証で日本で運転することになります。国際法的にはこれも認められているはずです。
私自身は世界中で車に乗っていますが、基本的に日本の免許証かベルギーの免許証でどこでも通用しています。
日本の国際免許証はレンタカーを借りる時でも先ず役に立ちません。

私も何度か海外に住んでいましたが、その都度、日本の免許が失効していました。
更新のためだけに日本に帰国する必要はありません。
私が経験した方法は二つあります。

一つは失効した日本の免許証とパスポートを示し、失効していた期間に海外にいた事を証明して、「失効の取り消し」手続きを行いました。

もう一つは、失効してからの期間がそれなりに長かったので上記の方法はやめ、「外国免許からの書き換え」を行いました。
海外で有効で、取得後6ヶ月以上経っていれば大丈夫のはずでした。

ただしいずれの...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報