この人頭いいなと思ったエピソード

「多いですね」の意味の
マンネヨとマナヨの違いについて教えてください。

どちらもマダが辞書形だと思うのですが・・・
よろしくお願いします

A 回答 (2件)

 「マナヨ」 の代表的な日本語訳は、「多いです。


 「マンネヨ」 の代表的な日本語訳は、 「多いですね。」
 
です。同じような場面で使えます。違いを言いますと、
 「多いです。 マナヨ」 は、 多いという事柄をそのまま述べている、文法用語で言うと「叙述形」です。
 「多いですね。 マンネヨ」 は、 多いことをちょっと気持ちを込めて言っている、 文法用語で言うと「感嘆形」(「感嘆表現」)です。

 「~ですね。」の「ね」は、日本語の辞書を引いても感嘆詞とか、感嘆何とかと分類されて載ってたと思います。
 「~ですね。」に当たる韓国語が「~ネヨ」です。「ネ」の音が似てるので覚えやすいですネ。
 多い の辞書形は、 マンタ です。語幹の マン に ネヨ をくっ付けると「マンネヨ」で、「多いですね。」になります。
 「マンネヨ」、ご旅行に行かれてもドラマでも頻繁に使われているひとことです。
 最後の ヨ を取って、 「マンネ」 にすると 「多いね。」「多いねぇ。」などとお友達同士で話す言い方(ていねいじゃない言い方、パンマル)になります。

 「マナヨ」に「多いですね。」と訳を付けても、前後の会話の流れとか話し手の立場とかいろいろあるので、大丈夫です。アリです。逆に「マンネヨ」を「多いです。」としてもその場面によってはいけなくない、ありです。異なる言語ですから、完全にぴったり同じ大きさで重なる言い方というのはないと考えた方がいいですので。

 形容詞の語幹に ネヨ をくっ付けて、 ~ですね の言い方を作って見るのって、結構おもしろいですよ。作り方が簡単なので、日本のテレビ見ながらとかでも「今のことば、ネヨ形にしちゃおう。」と作って遊んでます☆ 良かったらやって見てください。
    • good
    • 0

>マンネヨとマナヨの違いについて教えてください



若干違います。
マンネヨ(誤り)>発音で一番近いのは 
マーネヨ「多いですね」
マナヨ(誤り)>発音で一番近いのは
マーナヨ「多いですね」

日本語で「多いね」、「多いですね」ぐらいの違いで殆どかわりません。
言い方が若干違うだけです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報