
日本語を勉強中の中国人です。「もと住んでいた家」は日本語で普通なんと言うのでしょうか。中国語は「老房子」で表現します。日本語に訳すと、「古い家」になります。通じるのでしょうか。また、「旧居」はいかがでしょうか。でも、中国語の「旧居」はものすごく硬い表現になります。日常会話で使う程度の言葉で、心当たりがないのでしょうか。思いつけなくて、もやもやしています。たとえば、次のような文の中で使いたいと思います。
今日、( )のあたりに行った。
私の( )は○○路にある。
( )での生活が懐かしい。
また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

No.2ベストアンサー
- 回答日時:
日本語だと、「旧家(きゅうか)」でも良いと思います。
旧居も使いますが、旧家の方が表現としては若干、堅苦しさがないと思います。
旧家には、下記の二つの意味があります。
1.昔から続いてきた家。由緒ある家柄。
2.以前に住んでいた家。もと住んでいた家。旧居。
1だと、ただ古いだけではなくて歴史もあり、素性もはっきりした家柄であることを指します。日本では名門や名家と同じ意味で使われていると思って良いでしょう。2だと、新居(しんきょ)、つまり新しい住居の反対語になります。
以上の事から、ご質問の意味だと2が該当します。
それと似たような言葉で、「生家(せいか)」もあります。
生家には、その人の生まれた家、実家、さとの意味があります。
また、日本では「老房子」という言葉は使いません。
話し言葉だと、単に「前の家」という人が多いと思います。
また、生まれてからずっと引っ越しばかりだった人なら別ですが、「生家」だと、“生まれ育った家”という意味で、故郷の家として懐かしさを込めて使う人が多いです。
>また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。
文章は全体として、きちんとした日本語で書かれていると思います。
意味は通じますが、この部分だけは手直しした方が良いと思いました。
「日常会話で使う程度の言葉で、心当たりがないのでしょうか。思いつけなくて、もやもやしています。」
この部分を、下記のように直すと良いと思います。
「日常会話として使う言葉で、心当たりはございませんか。思いつかなくて、もやもやしています。」
または、
「日常会話で、適切な表現はございませんか。思いつかなくて、もやもやしています。」
とした方が、言葉の流れがすっきりとします。
私としては、あとから提案させていただいた文章の方が、すっきりした印象です。
また、「思いつけなくて」はそのままでも良いと思いますが、「思いつかなくて」の方がよく使われる表現だと思います。
No.4
- 回答日時:
いくつかのケースでお答えします。
・自分が子供のころ住んでいた家で,いまも両親が住んでいる。
実家
ちなみに,夫婦げんかして家を出て行く妻の決まり文句は,「実家(または里)に帰らせていただきます」とされています。どれくらい愛用されているか知りませんけど。
・むかし学生時代に数年だけ住んでいた
学生時代の下宿,アパート(そのまんま)
・むかし新婚時代に住んでいた
はじめて夫婦で住んだ家,など(そのまんま)
・以前に住んでいた持ち家
(賃貸の場合はあまり言わないはず)
旧宅(とくに金持ちの大きな家の場合)
旧居(あまり言わないが,十分に通じる)
No.3
- 回答日時:
>日常会話で使う程度の言葉で、
それでしたら,日本語では,特別な表現はありません。
「前」「以前」「過去」「もと」「昔」などの表現を使います。
今日、( )のあたりに行った。
→今日、前に住んでいたあたりに行った。
私の( )は○○路にある。
→私は以前,○○路沿いに住んでいたことがある。
( )での生活が懐かしい。
→もとの家の思い出が懐かしい。
(「もとの家での生活が懐かしい。」でもいいですが,
「での」という表現が日常会話っぽくありません。)
>日本語に訳すと、「古い家」になります。通じるのでしょうか。
通じることもありますが,誤解を生む可能性のほうが高いです。
「古い家」というのは,普通は,何十年も何百年も経っている家(建ってからの時間が長い。)を意味します。
イメージとしては,修繕する必要があるような家や,上の世代の人が建てた家。
>「旧居」はいかがでしょうか。でも、中国語の「旧居」はものすごく硬い表現になります。
「旧居」は確かに,「もと住んでいた家」の意味で使うと思いますが,
日本語でも,「旧居」は硬い表現です。
ただ,「ものすごく硬い」というほどではないと,私は思います。
質問の文に不自然な表現がありますが,他の方が指摘なさっていることと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
今、見られている記事はコレ!
-
日常会話の「結構です」「大丈夫です」は否定・肯定どっちの意味?言葉遣いの注意点
日常会話で使うことが多い「結構です」や「大丈夫です」という言葉。複数の意味を持つため、自分の意図と異なる内容で相手に伝わってしまったり、相手がどんな意味で言っているのかはっきりせず困った経験がある人も...
-
「指南」はなぜ「南」を使う?いつも使っているのに、成り立ちを知られてない漢字熟語
普段何気なく、音やリズムで使ってしまっている漢字熟語。皆さんは、その語源に疑問を持ったことはあるだろうか? 以前公開した「『敗北』という言葉は、なぜ『北』を使うのか?専門家に聞いた、日常語の知られざる...
-
「敗北」という言葉は、なぜ「北」を使うのか?専門家に聞いた、日常語の知られざる語源
皆さんは普段使い慣れている日本語に疑問をもったことはあるだろうか。この度、「教えて!goo」に「『敗北』という熟語には、なぜ『北』という字が使われているの?」という質問が寄せられた。確かに不思議だが改め...
-
日本語の専門家に聞いた!文末に句点をつけない人の心理
現代ではオン、オフ問わず、「コミュニケーションツール」として、メールやSNSが多用されている。そんな中、若い人を中心に、文章の文末に句点をつけない現象が多く見られるそうだ。 「教えて!goo」にも「文末に...
-
「鬼才」「奇才」「天才」……、才能を表す言葉はどれが一番上なの?
日本語には同じような意味合いで、使いわけに悩む言葉がある。たとえば「才」という漢字がつく言葉。「奇才の映画監督」や「天才ハッカー」などといった使い方で、人の才能や頭のよさを表す言葉を耳にする。だが、結...
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
言葉の表現について教えてくだ...
-
「~したく。」という表現について
-
ひとり と 一人 と 1人 ...
-
「~したい」「~したく」は目...
-
12時前後とは
-
しませんの丁寧語
-
「詳しくは詳細を」「詳しい詳...
-
前回と同じ場合に使用する言葉...
-
お店の後ろに「さん」をつける...
-
「太古の昔から」って正しい日...
-
締め切りは{明日/明日まで/明...
-
5,500円未満が対象とは4,499円...
-
適切な日本語の表現教えてくだ...
-
「かといって」という表現
-
「ほっとする」と「安心する」...
-
向こう1週間などの表現の反語
-
「やりきった感」を美しくに表...
-
「ていうか」や「というか」の丁寧...
-
階層表現で 上中下 高中低 大中...
-
「もと住んでいた家」は日本語...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「~したく。」という表現について
-
言葉の表現について教えてくだ...
-
東日本は沼 西日本は池 と表現...
-
「~したい」「~したく」は目...
-
ひとり と 一人 と 1人 ...
-
しませんの丁寧語
-
12時前後とは
-
「私としては」の使い方を教え...
-
前回と同じ場合に使用する言葉...
-
「太古の昔から」って正しい日...
-
描き下ろしと描き起こしの違い...
-
「詳しくは詳細を」「詳しい詳...
-
楽しまれてください
-
締め切りは{明日/明日まで/明...
-
お間違えなきよう?
-
流量は高い?大きい?多い?
-
「~する必要はないのではない...
-
「かといって」という表現
-
お店の後ろに「さん」をつける...
-
階層表現で 上中下 高中低 大中...
おすすめ情報