10秒目をつむったら…

副詞句中の名詞が形容詞比較級によって修飾された場合、副詞句自体が副詞の-er変化と同等扱いされるということでいいでしょうか?

例:As I know more of mankind I expect less of them, and am ready now to call a man a good man, upon easier terms than I was formerly.

この場合、upon easier termが一つの副詞とみなされ、
副詞の-er変化と同等扱いされるということでいいでしょうか?
upon the easiest terms...は副詞の-estで。

A 回答 (1件)

 副詞句の中の形容詞を比較級や最上級に変えれば副詞句自体の意味もそれに従うか、ということでしたらその通りです。

なお、upon easier termはたぶん不可です。原文のとおりupon easier termsか、upon an easier termになります(意味は異なります)。また、upon the easiest termsも普通はありえません。最上級形容詞が修飾していますからtermは通常単数になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました
easier termにsつけ忘れました><

お礼日時:2009/07/10 00:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!