
multipleという単語の意味について質問します。(形容詞の場合)
ランダムハウス英和大辞典では
「多数の(部分から成る);多種多様な、多角的な、複合(複式)の;多人数が参加する(で分かち合う)」
COBUILDでは
"You use multiple to describe things that consist of many parts, involve many people, or have many uses."
などとなっています。
わたしは今まで、multipleは漠然と「複数」のように思っていたのですが、辞書的な意味では、もっと多いものに使われるのが普通のようです。
COBUILDの例文で
"He died of multiple injuries."
とあるのですが、これは、「彼は傷が何箇所もあり死亡した」ということですか? イメージとしては、「1箇所ではなく複数箇所」という意味よりは、「たくさん」という意味に近いのでしょうか?
ですが、
multiple birth
といえば、「多胎出産」のことで、双子も含まれています。
それがちょっとややこしいところでして・・・
英文の中に
「AさんとBさんはともにmultiple miscarriageを経験している」
とあるのですが、これは「ともに2回以上流産している」か、「二人とも何度も流産している」のか、どちらでしょうか?
もうひとつ、
「かれはそのグループのメンバーで、multiple ## toursに参加したことがある」
という場合、「(一度だけではなく)2度以上##ツアーに参加したことがある」という意味なのか、「何度も参加している」という意味なのか、どちらでしょうか?
質問をまとめると、
1) multiple の意味(辞書的な意味というより、実際の使われ方)
2) multiple injuries
3) multiple miscarriage
4) multiple tours
について、数はいくつくらいのイメージなのか、お聞きします。
どうぞよろしくお願いいたします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
"Multiple miscarriage" は、下記のページによると "More than one miscarriage for a woman" であるということです。
→ http://www.medterms.com/script/main/art.asp?arti …
Miscarriage が複数回重なった場合、そういう用語を用いるようです(一回性の miscarriage とは別種のものとみなされるのでしょう)。
"Multiple Injuries" の定義は、
Physical insults or injuries occurring simultaneously in several parts of the body.
だそうです。
→ http://www.medical-conditions.info/condition/Inj …
「ランダムハウス英和」の定義の中に「多種多様な」とあります。
そのいちいちを見れば、それぞれが違っている、というニュアンスを持っているように感じます。
injuries の場合も、複数の怪我を負っているとしたら、その怪我の部位も違うということが考えられます。そういう場合は "multiple injuries" というみたいです。
Free Online Dictionary [multiple] には "having, or affecting, many parts" と定義されておりました。
→ http://www.thefreedictionary.com/multiple
Free Dictionary [multiple] の定義の中には他にも、
having or involving or consisting of more than one part or entity or individual
というものがあります。その使用例として
"multiple birth"; "multiple ownership"; "made multiple copies of the speech"; "his multiple achievements in public life"; "her multiple personalities"; "a pineapple is a multiple fruit"
といったものが出ております。
「数はいくつくらいのイメージなのか」という視点から見るのは、意味のないことのように思えますが、いかがでしょう。
No.3
- 回答日時:
語源的にはmultipleはsimpleの対義語です。
意味的にはsingleの対義語でもあります(そもそもsimpleとsingleは語源的に同一らしいですが)。要するに「ひとつではない」というのが元の意味だと考えてください。ですから、数としていくつぐらいかというのはあまり意味がありません。皆さんが答えられているように、「ひとつ」か「二つ以上か」が問題になる時に使う形容詞です。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
英語で「個数」「件数」は?
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
"債権債務”の正しい英訳は?
-
レジェンドの意味
-
「SWEET」とは、どういう...
-
「リーズナブル」の意味
-
「完熟バナナ」は英語でなんと...
-
「システムを導入する」を英語...
-
big? large? many?
-
weekendの意味
-
R、Aから始まる英単語
-
英語の得意な方、”異文化の勘違...
-
単語「dissemble」の正反対の2...
-
disagree 、be against 、oppos...
-
can't とmust notの使い分けに...
-
done と finishedの違い
-
recedeとretreatの違いについて
-
Ok cool. の意味。ニュアンスに...
-
tie-in sale と bundle sale ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
英語で「個数」「件数」は?
-
「なんとか」と「どうにか」の違い
-
Ok cool. の意味。ニュアンスに...
-
「リーズナブル」の意味
-
めぐりめくはどっち?
-
disagree 、be against 、oppos...
-
big? large? many?
-
right nowと、right awayと、at...
-
「a piece of ~」と、「a slic...
-
"year-on-year"が「前年比」の...
-
英語の意味を教えて下さい
-
done と finishedの違い
-
Best Friend と Closest Friend...
-
synopsisとsummaryの違い
-
loud voiceの意味
-
run(経営する)の語源
-
iconic symbol とは
-
eat off
-
「システムを導入する」を英語...
おすすめ情報