アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

はじめまして、単位について教えてください。
一、十、百、千、万、、、億、兆。。これ以降ってなんて言うのでしょうか?
英語での読み方も分かる方がいましたら教えていただけますか?
お願いします。

A 回答 (8件)

アルクのHPにある「英辞郎」で検索してみました。


全て米国での言い方ですが、

10の3乗 = thousand
10の6乗 = million
10の9乗 = billion
10の12乗 = trillion
10の15乗 = quadrillion
10の18乗 = quintillion
10の21乗 = sextillion
10の24乗 = septillion
 ・・・
だそうです。英国では順番がずれているようですね。

参考URL:http://www.alc.co.jp/
    • good
    • 1

その昔まんがの「セイントセイヤ」に出てました。


日本語で数字の大きいほうも小さいほうも。
ゴールドセイントのシャカとブロンズセイントの誰だったかな?不死鳥の人の戦いのところです。
    • good
    • 0

ありゃ、書こうと思ったらみんな書いてる…


これって、仏教用語なので、ちょっと特殊なんですよね。漢字が。

余談ですが、小さい方にもあるんですよ。
割、分、厘、毛、し、こつ、…忘れたけど。

確かどちらも、公文式で覚えた気がします。
(覚えろ、っていわれたわけじゃないけど。)
    • good
    • 0

補足です


英語は1000刻みですので、stomachmanので正しいです。billionは10億,trillionは1兆ですのでまだ足りないですね。
英語ではbi=2,tri=3,tetra=4,penta=5,hexa=6...となっているので、これらの接頭辞にllionを付ければいいと思います。
    • good
    • 0

億...兆...京(けい)...垓(がい)...禾予(じょ)..........



ちなみに、「じょ」は、ひとつの漢字です。
変換しても見つかりませんでした(笑)。

もっともっと大きな数字は・・・1に0が64個つくと、不可思議(ふかしぎ)
68個ついて、無量大数(むりょうたいすう)といいます。

英語は、わからないよ~。
    • good
    • 0

こちらは如何?


英語の方は、辞書に載ってたりしますが、米語と英語で違ったりしましてややこし。両者はbillion,trillion,....の意味が1000倍ぐらいずれていたような記憶が....

参考URL:http://village.infoweb.ne.jp/~fxba0016/misc/suum …
    • good
    • 0

 子供のころに見た宇宙科学番組のCMのナレーションで覚えました。

でも、今気づいたこと、漢字が書けない、、(音で覚えたから、、笑)

一 十 百 千 万 億 兆 京 垓 じょ 穰 溝 澗 正 載 極 恒河沙 阿僧祇 那由他 不可思議 無量大数

 参考URLで漢字はひろってきました。

 英語は、、、知らないです、、、

 いかがですか?

参考URL:http://village.infoweb.ne.jp/~fxba0016/misc/suum …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

masa1000rxさん、ありがとうございました。
ネットのニュースコラムで「京」という字が数字の単位であって
何て読むんだ??ってことで質問させて頂きました。
教えて頂きありがとうございました。

お礼日時:2001/03/14 01:04

うわー懐かしい。

小学生の頃覚えましたよ。
でも漢字わからないので下のサイトを見てみてね。
ちなみに英語は載ってませんでした。

参考URL:http://www.ffortune.net/kazu/kazu/big.htm
    • good
    • 3
この回答へのお礼

marchaさんありがとうございます。
数の名前の由来もわかり、新しい発見が出来ました。
ホント、奥が深いんですね。感謝です。

お礼日時:2001/03/14 00:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!