
初めまして。
私は最近、中国語を習い始めた大学生です。
この間の宿題で、中国語で短い作文を書かなければならなくなりました。
まだ単語や文法などはほぼ分かりません。
そこで辞書を調べながら書いてみたのですが、
英語の文章のように簡単には訳せないような気がしています・・。
(その中国語の作文を添削していただこうと思ったのですが、
文字化けになってしまいました。。)
そこで、私の考えた作文を中国語に書きかえていただきたいのです。
親切な方、宜しくお願い致します。
以下、私の日本語で考えている文章です。
(訳しやすいように?考えた小学生のような文章ですが・・文章事態がおかしいかもしれません。。)
今回は私の家族を紹介します。私は三人家族です。
私の父はとても優しいです。彼はいつも私を応援してくれます。
私の母はとても綺麗好きです。私の家に友達を招待すると、彼らは必ずとても綺麗な家だと驚きます。
私は幼い頃、母より父が好きでした。
なぜなら母は厳しく、私は母によく叱られたからです。
しかし私は今は母も父と同じくらい好きです。
なぜなら私は両親はとても私を愛してくれていると理解したからです。
大学生になって、やっと気づくことができました。
母の日に、私は私の母に花と手紙を贈りました。
すると彼女はとても喜んで、泣いてくれました。
それはとても感動的でした。
これからは私がもっと両親を大切にしていきたいと思います。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
>我介紹我的家族。
我是3个的家族。家族→家人
私の家は○人家族です→我家有○口人(これはほぼ決まった言い方です)
>他総是支援我。
支援は「援助する」的な意味合いが強いので支持の方が良いと思います。
>我的母親喜好潔浄。
潔浄も間違いではありませんが干浄の方がよく使われます。
>因為我的母親総是好好責備了我。
叱るは批評の方が良いですね。好好は「よく~~する」とか「しっかり~~する」というような時に使うのでこの場合は×です。
>但是我也現在很喜歓母親。
也は現在の後ろに置きましょう。
>我対我的母親贈送花和信了。
送(給)母親花和信という形で良いです。造花や鉢植えではくいわゆる一般的な花束であれば「鮮花」と書いた方が良いでしょう。
まあ目に付いたのはこんな所ですが、一応↓に私なりに直した物を書いておきます。参考程度にどうぞ。
這次我介紹我的家人。我家有三口人。
我父親很温柔。他総是支持我。
母親是喜歓干浄的人。我朋友們来我家的時候都驚訝地説我家里很干浄。
我小時候,我喜歓父親比母親多一些,因為母親対我很厳格,[女也]老是批評我。
但是我現在也很喜歓媽媽。因為現在我了解父母都一様很愛我。到了這个大学生的年齢我才知道這一点。
上次母親節的時候,我送給母親鮮花和信了。[女也]開心地哭,那个時候我也很感動。
以后我想更珍惜他們。
丁寧にありがとうございました!
説明していただいた点も、よく分かりました。
書いていただいた文章も参考にしながら宿題を完成させたいと思います!
本当にありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
這次介紹我的家庭,我(イ門)家有三個人。
我父親是個很和藹的人,我做什麼他都很支持我。
我母親很喜歓干浄,毎次朋友来我家,他(イ門)都会很惊訝于我(イ門)家的干浄程度。
小時候,我更喜歓父親。
因為母親很厳格,経常責備我。
但是,現在我像愛我父親一様愛我的母親。
因為我明白了母親和父親都很愛我。
直到上了大学,我才明白了這個道理。
母親節的時候,我給母親送了花併書了一封信。
母親喜極而泣。
我也很感動。
从今以後我会更加孝順他(イ門)的。
回答ありがとうございます。
書いていただいた文章を参考にさせていただきます!
なんとか宿題を完成できそうです。
本当にありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
>文字化けになってしまいました。
。PinConv+
http://www.ctrans.org/gobi/1120984246
中国語を日常的に使う人にとっては必須のソフトだと思います。
簡体字を文字化けしない日本語漢字に一発で変換してくれます。
さて、中国語訳の件ですが、全部訳してあげるのも難しくはありません。
でもそれではあなたの為にならないと思いますし、あなたのレベルにそぐわない中国語では先生もすぐに見抜いてしまうはずです。
まずは自分なりに書いた物を見せてください。それを直してあげましょう。
早速のお返事、ありがとうございます!
サイトまで教えていただき、ありがとうございます。
簡単に変換できました。
私の考えた文章は以下です。
我介紹我的家族。我是3个的家族。
我的父很温柔。他総是支援我。
我的母親喜好潔浄。
在我小的時候,我比母親喜歓父親了。
因為我的母親総是好好責備了我。
但是我也現在很喜歓母親。
因為我是当双親正愛我的時候理解了。
在母親節,我対我的母親贈送花和信了。
[女也]很感到喜悦了。
那个很受到感動了。
どう訳せばいいのか分からない文章は訳せていないですし、
かなりの未完成で申し訳ないのですが・・
どうか宜しくお願い致します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- マナー・文例 4年前の就職祝いに会ったきりの叔父、叔母さんに初めて送るお中元の送り状について 3 2022/07/03 20:50
- 大学受験 通信制高校高3です。英語と国語について。 今から11月の終わり又は1月、2月の終わりまでに進研模試偏 5 2022/07/27 11:59
- 予備校・塾・家庭教師 通信制高校高3です。英語と国語について。 今から11月の終わり又は1月、2月の終わりまでに進研模試偏 1 2022/07/26 22:51
- 大学受験 大学受験英語の勉強法についてです どうしても英語長文の勉強ができません 初めて数分で絶対にやる気がな 2 2023/05/05 00:32
- 大学受験 高三で英検四九レベルです。 こんな私が高三のマーク式進研模試受けたら偏差値30行きますか? 明後日な 4 2022/05/28 11:37
- 大学受験 3浪しようと思うので、アドバイスお願いします。 自分としては結構メンタルきつくて後期でいいから、東京 3 2023/02/13 21:47
- 父親・母親 幼い頃に両親が離婚し、母に育てられている女子高生です。くだらないですが、読んで欲しいです。 生物の授 7 2023/05/05 16:58
- その他(言語学・言語) うちの父側の家族のほとんどはドイツ語が話せています。 → 理由はほとんどが医学関係者だったからか? 1 2023/08/07 01:00
- 大学受験 明治大学受験、もう一冊、英単語張をやるか? 4 2022/10/23 20:50
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報