教えてください

A 回答 (2件)

現在分詞、現在進行形を使っています。

No.1さんのご指摘のとおり、
Loving you のことです。「君を愛している」の意味。

稀に動名詞として使われるでしょうが、その場合は「君を愛していること」になります。

でも結論は前者でしょう。
    • good
    • 14

Loving youの略みたいです。



参考URL:http://dic.nicovideo.jp/a/lovin'%20you
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QAS YOU CAN SEE とはどういう意味ですか?

AS YOU CAN SEE とはどういう意味ですか?

Aベストアンサー

as you can see は、「見れば分るように・・・」 という意味です。なお、下記のページも参照されると有益かも。

 → http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1116498136

Q電話をとった時に Hi this is 〇〇 って言って、△△に変わりますので少々お待ちくださ

電話をとった時に

Hi this is 〇〇

って言って、△△に変わりますので少々お待ちください
っていうのは英語でなんて言いますか?

よく使われているネイティブな言葉でお願いします。

Aベストアンサー

Just moment, I'll connect you to Him.

Q意味を教えてください>_< You can do what you want with VBA, y

意味を教えてください>_<

You can do what you want with VBA, you just have to know how to code

VBAを必要とする仕事って何ですか?

Aベストアンサー

VBAは
VBA (Visual Basic for Applications) is the programming language of Excel and other Office programs.
つまり、プログラミング能力のことです。

昔は、Assembler、次に Fortrum、Cobolなどのプログラム言語があり
非常に高度な数学的能力が必要でした。
その後 Basicが出てきて、少しプログラミングが楽になりました。
これ等は、記憶部分と演算部分の分離が必要でした。
これは、PCのなかった1980年代前半までの話です。

現在では、数字や表を扱う計算手段は、Excelで簡単にプログラムできます。
例えば、家計簿、株式の損益などは、Excelで処理できます。
このために、VBAを使えると非常に早くできます。

一般経理ではなく、経理処理のスキーム開発などに役立ちます。
また、IT関係(デザイナーなどは除く)でも、有用な能力です。

英語としては、WhatでなくWhateverの方が自然です。
whatever you want が一般的です。

VBAは
VBA (Visual Basic for Applications) is the programming language of Excel and other Office programs.
つまり、プログラミング能力のことです。

昔は、Assembler、次に Fortrum、Cobolなどのプログラム言語があり
非常に高度な数学的能力が必要でした。
その後 Basicが出てきて、少しプログラミングが楽になりました。
これ等は、記憶部分と演算部分の分離が必要でした。
これは、PCのなかった1980年代前半までの話です。

現在では、数字や表を扱う計算手段は、Excelで簡単にプログラムできます。
...続きを読む

Q英語英語 黄線underの品詞を教えて下さい。 また文中でどのような意味を成しているのか教えて下さい

英語英語

黄線underの品詞を教えて下さい。
また文中でどのような意味を成しているのか教えて下さい。

センター2017 外国語

Aベストアンサー

under は前置詞しかありませんし、実際、ここでも前置詞です。

The video clip should be entered under the X category.

そのビデオクリップは X カテゴリに(←もとで)記録されるべきだ。

この X を尋ねる疑問文を作ると、
Under which category となって文頭に出て、疑問文の語順となります。

which という疑問詞で、category がどのカテゴリかを質問するわけですが、あくまでも、which は category を修飾するだけです。

そして、文の中で、under ... category というのは、修飾部分にすぎません。

そこに疑問詞を使うことも可能なわけです。

In which country were you born?

Qaround nowとはどういう意味ですか? what time do you go to slee

around nowとはどういう意味ですか?
what time do you go to sleep と聞いた時の返信なのですが意味がよくわかりません
このAroundとはどういう意味になるのかを教えてください

Aベストアンサー

そのメールをした時間帯。

意味としては「そろそろ寝る時間だよ」。

Qライブの感想教えてね!という英文を教えてください。

海外の友達から、あるバンドのライブに行くというメールがきたので、
『ライブの感想教えてね!』
という内容のメールを送りたいのですが、英語でどのようにいいますか?

宜しくお願いします(>_<)

Aベストアンサー

[ let + 人 + 原形の動詞 ]という形で使役の文(人にーさせる)というのがあります。よく使われる表現のなかに
[ let me know ](私に知らさせてください)というのがあり、普通「私に教えてください」という意味で使います。
Please let me know how you like the live performance in your next mail. 
(次のメールでそのライブ演奏が気に入ったか教えてください)
Please let me know how you feel about the live performance in your next mail.
(次のメールでそのライブ演奏をどう思ったか、どんな感じだったか教えてください)
*ライブコンサートがお互いの話の中で分かり合えてるならthe live performanceはit(それ)に置き換えてもいいです。
I'd be glad if you write your impressions of it in your next mail .
(次のメールでそれについてのあなたの印象を書いてくれたらうれしいです。)
I'd really like to know how it is in your next mail .
(次のメールでそれがどんな感じか本当に知りたいです。)
 などいろいろな言い方があると思います。
*それから、次の質問からはあなたの考えた原案を少しでも書くようにしてください。そうすればもっと良いアイデアが
出てくるはずです。そうじゃないと丸投げ質問として消されてしまうこともありますから。
今のところ回答がなかなか寄せられないのはそういう理由からなのです。

[ let + 人 + 原形の動詞 ]という形で使役の文(人にーさせる)というのがあります。よく使われる表現のなかに
[ let me know ](私に知らさせてください)というのがあり、普通「私に教えてください」という意味で使います。
Please let me know how you like the live performance in your next mail. 
(次のメールでそのライブ演奏が気に入ったか教えてください)
Please let me know how you feel about the live performance in your next mail.
(次のメールでそのライブ演奏をどう思ったか、どんな感じ...続きを読む

QCan you see the girl walking a dog there?の意味を教えてくだ

Can you see the girl walking a dog there?の意味を教えてください

Aベストアンサー

see と can は相いれないとも、進行形の代わりとも言えます。

その女の子が、向こうで犬を散歩させているのが見えてる?
向こうで犬を散歩させている女の子が見えてる?

Qもう誰も信じない 信じられる人を教えてください ↑これを英語で教えてください

もう誰も信じない
信じられる人を教えてください

↑これを英語で教えてください

Aベストアンサー

I can not believe anyone.
Let me know whom I can believe.

Q"what can you do this/it ?"

google newsまたは書籍等で見つけた例題です。

下記の文章は間違っていますか?

正しい文とすれば

howと置き換えて考えれはよいのですか?
それとも、添付辞書の何番目の使い方になりますか?

http://www.thefreedictionary.com/what

What can you do this Advent to prepare for the coming of that day? Advent is a call to action. With Isaiah, we pray that God will rend the heavens and come to our aid, but do you really expect anything to happen? You should. Just as we are ...

The Sheriff's department is now investigating whether any actual crime has been committed. But that raises the question of who would want a jail ID card and what can you do it and who would pay $10,000 for one? Oops.

I seem to always have lots of readers around me with lots of books and they're like, 'what can I do these,' so I thought we'll put them out and let people take a book, leave a book." That's the whole concept of the little free library ...

But, it can be all the worse when you find that the lost loved one may have cut you out of their will, either intentionally, accidentally, or as a result of someone exerting undue influence over the person before their death. So what can you do it ...

I feel shame to write these lines but what can I do this is the reality, Christians got much problems in Pakistan but as they went out of Pakistan other countries do not accept them also. There is so much injustice going on in Pakistan with ...

google newsまたは書籍等で見つけた例題です。

下記の文章は間違っていますか?

正しい文とすれば

howと置き換えて考えれはよいのですか?
それとも、添付辞書の何番目の使い方になりますか?

http://www.thefreedictionary.com/what

What can you do this Advent to prepare for the coming of that day? Advent is a call to action. With Isaiah, we pray that God will rend the heavens and come to our aid, but do you really expect anything to happen? You should. Just as we are ...
...続きを読む

Aベストアンサー

時を示す前置詞がなくてもおかしくない例を思いつくまま少しあげます。this summer, this Xmas, this Mardi Gras などなど。これらの言葉は this(来るべき)があることにより時期が特定されます。this Adventも同類です。do this situation は situation という言葉自体が漠然としすぎで変です。

Q英語が分かる方に教えていただきたいのですが、日本語での意味を教えてください。 The heart

英語が分かる方に教えていただきたいのですが、日本語での意味を教えてください。
The heart that once trnly lover never
forgets
日本語訳をお願いします。

Aベストアンサー

タイプミスがあると思います。
http://www.picturequotes.com/never-forget-quotes/3

The heart that once truly loves never
forgets
一度真に愛した心は、決して忘れることがない。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報