プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語の質問です。
Do you remember promising that to her?
She says that you did.

こう言う文章で最後に出てくるdidの意味がわかりません。
できるだけ分かりやすく教えてください。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

日本語でも以下のように言いますよね。



彼女に約束したのは覚えている?(=彼女に約束した記憶はある?)
彼女はあなたがしたと言っているの。

この「した」が「did」です。

さて、この「you did」を
「あなたが約束した」ではなく
「あなたが覚えていた」と解釈することも不可能ではありません。
でも文脈、つまり文章の流れからして「約束した」と解釈するのが自然ですよね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Thank you

なるほど。ありがとございました!

お礼日時:2022/04/03 19:29

この場合の did は promised を指しています。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2022/04/02 19:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!